Рейтинговые книги
Читем онлайн Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 ... 422

ЛЕБЁФ, Эдмон

(Lebœuf, Edmond, 1809–1888), французский генерал, в 1870 г. военный министр

130 Мы архиготовы; мы готовы до последней пуговицы на гетрах. // Nous sommes archiprêts <…>.

Так будто бы говорил Лебёф в одном из комитетов (или же в кулуарах) Законодательного корпуса 15 июля 1870 г., в день объявления войны Пруссии.

Фраза эта, вероятно, апокрифична. ▪ Boudet, p. 150; Guerlac, p. 284.

ЛЕВ X (Джованни Медичи)

(Leo X (Giovanni de Medici), 1475–1521), римский папа с 1513 г.

131 Сколько денег принесла нам эта сказка о Христе! //…de Christo fabula (лат.).

Апокрифическое высказывание. Его источник – антипапский трактат «Деяния римских епископов» («Acta Romanorum Pontificum», Базель, 1558) англичанина Джона Бейла (J. Bale, 1495–1563). Согласно Бейлу, когда один из кардиналов прочитал стих из Евангелия, папа заметил: «Сколько выгоды нам и нашей компании принесла эта история (или: вымысел) о Христе!». ▪ christianism.com/supresearch/supres2.html. В 1574 г. «Деяния» были переведены с латинского на английский под загл. «Маскарад пап, представляющий всю ложь всех римских епископов…» («The Pageant of Popes»).

ЛЕВ XIII

(Leo XIII, 1810–1903), римский папа с 1878 г.

132 Сын мой, не будем ставить пределов милосердию Божию!

Так будто бы отвечал престарелый Лев XIII на пожелание ста лет жизни. ▪ Markiewicz, s. 243.

ЛЕВИДОВ, Михаил Юльевич

(1892–1942), писатель, журналист, критик

133 Организованное упрощение культуры.

Загл. статьи («Красная новь», 1923, № 1)

ЛЕВИНА, Галина Давыдовна

(р. 1921), эстрадный драматург

134 Это я сказала, это я предупредила.

«Ах, няня, няня», сценка из спект. Ленингр. тра миниатюр «Человекневидимка» (1955)

135 К Спасу, к Покрову и Парижской коммуне.

«Подарки мне: ко дню рождения, к именинам, к Первое мая, к Пасхе, к Седьмое ноября, к Рождеству, к Новому году, это уж обязательно. Ну, а уж к Спасу, к Покрову и Парижской коммуне, это уж как совесть подскажет».

«Ах, няня, няня»

ЛЕВИНЕ, Эйген

(Leviné, Eigen, 1883–1919), немецкий коммунист, в 1919 г. глава Баварской советской республики

136 Мы, коммунисты, – мы все мертвецы в отпуску. //…Tote auf Urlaub.

Речь 3 июня 1919 г. на суде, приговорившем его к расстрелу▪ Beyer H. Die Revolution in Bayern, 1918/1919. – Berlin 1988, S.187; Левине Е. Речь перед судом. – М., 1927, с. 28

Это перефразировка идиомы «wie eine Leiche auf Urlaub» – «(выглядит) как труп в отпуску», т. е. «краше в гроб кладут».

ЛЕВИС, Гастон де

(Levis, Pierre Marc Gaston Duc de, 1764–1830), герцог, французский писатель

137 Об уме человека гораздо легче судить по его вопросам, чем по ответам.

«Максимы и размышления» (1808), 18▪ Oster, p. 397

Это высказывание иногда приписывается Вольтеру.

138 Благородство обязывает. // Noblesse oblige.

«Максимы и размышления». «О благородстве»▪ Oster, p. 398

Возможно, появление этой формулы было связано с формированием новой знати после установления империи (1804). ▪ Boudet, p. 783.

ЛЕВИТАН, Исаак Ильич

(1860–1900), художник

139 Золотая осень.

Назв. картины (1895)

Выражение ныне ассоциируется с картиной Левитана, хотя восходит к гораздо более раннему времени; о «златой осени» писал, напр., Н. Карамзин («Письма русского путешественника», 1790). ▪ Карамзин Н. М. Соч. в 2 т. – Л., 1984, т. 1, с. 221.

ЛЕВИТАНСКИЙ, Юрий Давыдович

(1922–1996), поэт

140 Жизнь моя, кинематограф, чернобелое кино!

«Вступление в книгу» (1966)▪ Левитанский, с. 151

141 Ну что с того, что я там был.

Я был давно. Я все забыл.

«Ну, что с того…» (1981) ▪ Левитанский, с. 326

142 Я не участвую в войне —

Она участвует во мне.

«Ну, что с того…» ▪ Левитанский, с. 327

143 Жизнь прошла – как не было.

Не поговорили.

«Собирались наскоро…» (1970)▪ Левитанский, с. 168

Стихотворение известно также как авторская песня Вадима Мищука и Валерия Мищука.

ЛЕДРЮ-РОЛЛЕН, Александр Огюст

(Ledru-Rollin, Alexander Auguste, 1807–1874), французский политик-республиканец, в 1848 г. министр внутренних дел Временного правительства

144 Я их вождь, и поэтому должен идти за ними.

Апокрифическая фраза, появившаяся в очерке «Ледрю-Роллен» (1857) Эжена де Миркура (E. de Mirecourt, 1812–1880). ▪ Guerlac, p. 281; Boudet, p. 198.

ЛЕЙАРД, Генри Остин

(Layard, Henry Austen, 1817–1894), английский археолог и политик

145…Если мы назначим нужного человека на нужное место.

Речь в Палате общин 15 янв. 1855 г. (об управлении военным и военно-морским министерствами)▪ Shapiro, p. 446

Вероятно, отсюда: «нужный человек на нужном месте».

ЛЕЙБНИЦ, Готфрид Вильгельм

(Leibniz, Gottfrid Wilhelm, 1646–1716), немецкий ученый, философ, теолог

146 Для государства высший закон – благо народа, для Церкви – спасение душ. //…Salus animarum in ecclesia suprema lex est (лат.).

«Брауншвейгские анналы Восточной империи» (опубл. в 1843–1846), т. 3, год 963, § 30▪ Leibniz G. W. Gesammelte Werke aus denHandschriften… – Hannover, 1846, Bd. 3, p. 124

Отсюда: «Высший закон – спасение душ» («Salus animarum suprema lex»). «В Церкви высшим законом должно быть спасение душ» – заключительное положение последнего, 1752го канона свода церковного права католической Церкви (1983). ▪ crlib72.free.fr/1999_synode_europeen.htm.

147 Когда Бог вычисляет, творится мир (Как Бог вычисляет, так мир и устроен). // Cum Deus calculat, fit mundus (лат.).

Заметка на полях «Диалога о связи между словами и вещами» (1677; опубл. посмертно)▪ Leibniz G. W. Confessio philosophi. —Frankfurt a/M., 1994, S. 60

148 * Настоящее беременно будущим.

«Монадология», 22 (1710, на франц. яз.; опубл. в 1721 в лат. пер. под загл. «Начала философии»)

«Так как всякое настоящее состояние простой субстанции, естественно, есть следствие ее предыдущего состояния, то настоящее ее чревато будущим». ▪ Лейбниц, 1:416–417. Также в «Опытах теодицеи» (1710), III, 360: «Настоящее служит залогом будущего, и тот, кто видит все [т. е. Бог], видит в этом и то, что будет». ▪ Лейбниц, 4:367.

Это изречение (франц. «Le présent est gros de l’avenir») послужило эпиграфом к утопическому роману Луи Себастьена Мерсье «Год две тысячи четыреста сороковой» (1786); в пер. А. Андрес: «В настоящем зреет грядущее». ▪ Отд. изд. – Л., 1977, с. 5.

149 Если бы геометрия так же противоречила нашим страстям и нашим интересам, как нравственность, то мы бы так же спорили против нее и нарушали ее вопреки всем доказательствам.

«Новые опыты о человеческом разумении» (1704; опубл. в 1765), I, 2, 12▪ Лейбниц, 2:97

Обычно цит. в версии Ленина: «Если бы геометрические аксиомы задевали интересы людей, то они наверное опровергались бы» («Марксизм и ревизионизм», 1908). ▪ Ленин, 17:17.

150 * Если бы магнитная стрелка могла мыслить, она считала бы, что поворачивается на север по своей собственной воле.

Перефразированная цитата из «Опытов теодицеи» (1710), I, 50: «Все равно как если бы магнитная стрелка находила удовольствие в том, чтобы поворачиваться на север, считая, что она это делает независимо от какой-либо причины». ▪ Цит. по: Плеханов Г. В. Избр. философ. соч. – М., 1956, т. 2, с. 303 (сноска).

151 Бог избирает наилучший из всех возможных миров.

«Опыты теодицеи о благости Божией, свободе человека и начале зла», II, 168; пер. К. Истомина▪ Лейбниц, 4:244

Также: «Существует бесконечное число всевозможных миров, из которых Бог необходимо избрал наилучший» («Опыты теодицеи», I, 8). ▪ Лейбниц, 4:136.

→ «Все к лучшему в этом лучшем из миров» (В-239); «Все в этом мире управляется наилучшим из возможных способов» (К-634).

152 Предустановленная гармония. // L’harmonie préétablie (франц.). // Harmonia praestabilita (лат.).

Это выражение появилось в письмах Лейбница, опубл. по-французски в «Журнале ученых» («Le journal des savants») в 1695–1696 гг. По Лейбницу, души следуют моральным законам, а тела – законам физическим, «и, однако, эти два рода существ, совершенно различные, встречаются и согласуются друг с другом, как двое часов, <…> совершенно различных по устройству, но поставленных в полное соответствие. И это я называю предустановленной гармонией» («Размышления о жизненных началах и о пластических натурах», 1605). ▪ Лейбниц, 1:372.

ЛЕ КОРБЮЗЬЕ, Шарль

(Le Corbusier, Charles Edouard, 1887–1965), французский архитектор

153 Дом – это машина для жилья. // Une maison est une machine-á-habiter.

«По направлению к архитектуре» (1923)▪ Knowles, p. 461

Ср. также у Льва Толстого: «Notre corps est une machine á vivre» – «Наше тело есть машина для жизни» (слова Наполеона в «Войне и мире», III, 2, 29). ▪ Толстой Л., 11:444.

ЛЕЛЕВЕЛЬ, Иоахим

1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 ... 422
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко бесплатно.
Похожие на Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко книги

Оставить комментарий