Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я ведь вам уже говорил: одному старому и больному индейцу, которому я оказал кое-какие услуги. Он был тяжело ранен и умер, так и не успев дать мне необходимые устные пояснения.
— И на карте нет его имени?
— Нет. Но в углу находится какой-то загадочный знак, расшифровать который мне не под силу. Да, я, пожалуй, продолжу поиски, но даже если я обнаружу клад, то не прикоснусь к нему, а буду искать его законных владельцев. А если таковых не окажется, то еще будет время, чтобы принять решение.
— Сеньор, вы рассуждаете как человек чести! — с воодушевлением воскликнула мексиканка.
— Я лишь исполняю свой долг и стараюсь исключить всякую несправедливость.
— Значит, ваш брат беден?
— Да. Он моряк и вряд ли сможет стать твердо на ноги, пока ему приходится рассчитывать только на свои силы. А я располагаю лишь незначительной суммой, которую мне удалось выделить из дохода от моих охотничьих скитаний.
— Вы располагаете большим, значительно большим!
— Не уверен!
— Неужели такой человек, как Громовая Стрела, действительно так уж беден? Разве нет на свете других сокровищ, которые не имеют отношения к золоту? Главные сокровища хранит сердце человека: это вера в Бога, любовь к ближнему и сознание исполненного долга. Однако пора идти, я хочу еще пожелать отцу спокойной ночи!
И они удалились. Текальто тоже вернулся назад, перемахнул через ограду и стал устраиваться на ночлег, тихонько бормоча про себя:
— Уфф, уфф, что я слышал! У Громовой Стрелы есть план нашего священного места! Его острый ум, несомненно, приведет его к сокровищам. Мне полагалось бы убить его! Но он — добрый и благородный человек, мой друг и брат. Кроме того, он спас мою сестру Карью. Разве могу я убить того, кому так благодарен? Нет, нет! Я должен подумать, а Великий Дух подскажет мне, как поступить дальше…
В это самое время в долине, примерно в двух часах езды от асиенды дель Эрина, собралась у костра группа из двадцати мужчин. Это были сплошь люди лихие и отчаянные, у каждого из которых на совести было не одно убийство или иное преступление. Четверть туши теленка жарилась на вертеле над костром, а валявшиеся тут же кости и объедки говорили о том, что пиршество продолжается уже довольно долго.
— Ну, так что будем делать, капитан? — нетерпеливо спросил кто-то из ночной компании. — Ждать дальше?
Тот, к кому был обращен этот вопрос, лежал рядом на земле, опершись на локти. У него было лицо настоящего бандита, а пояс его был буквально унизан оружием.
— Подождем еще, — ответил он тоном, не допускающим возражений.
— И сколько же нам еще ждать?
— Пока мне не надоест.
— Но я уже по горло сыт ожиданием!
— Помолчи!
— Нет, уж ты дай мне сказать! Мы уже четыре дня сидим тут и не знаем, не держат ли нас за дураков!
— Если ты считаешь себя дураком, то это твое личное дело. А кем мне себя считать, я и сам знаю.
— А кем считать этого так называемого графа, ты тоже знаешь?
— Тоже.
— Ну, и кем же?
— Он хорошо платит, и значит, мы будем ждать, пока он не скажет нам, что от нас требуется.
— Этого сам черт не вынесет! Сколько мы могли бы заработать за это время!
— Помолчи!
— Ну нет! Я тоже человек и хочу говорить!
— А я — твой капитан, и я запрещаю тебе болтать!
— А кто сделал тебя капитаном — уж не мы ли сами?
— Правильно! И раз уж я им стал, то я им и останусь до конца. Жуй свое мясо и помалкивай, иначе… ты ведь знаешь наши законы!
— Ты что же, угрожать мне будешь? — воскликнул нетерпеливый, хватаясь за нож.
— Нет, угрожать не буду. Буду действовать!
Капитан произнес эти слова холодным, безразличным тоном, но при этом молниеносным движением выхватил из-за пояса пистолет и нажал на курок. Грянул выстрел, и строптивый собеседник рухнул на землю с простреленной головой.
— Это за непослушание! Уберите его отсюда!
С этими словами капитан принялся спокойно перезаряжать пистолет.
Вокруг костра послышался приглушенный ропот, но тут же стих, стоило капитану поднять голову.
— Кто недоволен? — спросил он. — У меня еще много пуль. Что станет с нами, если не будет дисциплины! Этот граф Родриганда платит каждому из нас по золотому в день. Разве этого мало? Да, он заставляет нас ждать, но работа все равно будет — такие деньги даже граф не станет платить зря!
Люди успокоились, а убитого отволокли в сторону. При свете костра бандиты молча доели остатки мяса, потом выставили караул и, завернувшись в одеяла, улеглись спать.
Сон уже начал овладевать ими, когда неподалеку послышался стук лошадиных копыт. Лежавшие мгновенно подняли головы от земли и заметили приближающегося всадника.
— Кто идет? — спросил часовой.
— Тот, кто вам нужен! — прозвучало в ответ.
— Проезжай!
Прибывший передал коня часовому и приблизился к костру. Это был граф Альфонсо де Родриганда. Опустившись на землю рядом с капитаном, он достал из кармана кисет и скрутил сигарету. Все молча глядели на него, и, когда он закурил, раздался голос капитана:
— Ну, дон Родриганда, привезли вы нам, наконец, работу?
— Да.
— И какую же? Мы делаем все, за что хорошо платят.
При этом он красноречивым жестом указал на свой кинжал. Граф отрицательно покачал головой и ответил:
— Нет. В этот раз вы нужны мне только как погонщики мулов.
— Погонщики мулов? — переспросил капитан. — Сеньор, мы не такие голодранцы!
— Это мне известно! Послушайте-ка, что я вам скажу!
Разбойники придвинулись поближе, и граф Альфонсо начал:
— Мне нужно кое-что доставить в Мехико-Сити, о чем не должен узнать ни один человек. Могу я рассчитывать на вас?
— Если заплатите, то конечно!
— Получите столько, сколько потребуете. Вы взяли с собой вьючные седла, как договорились?
— Да.
— Мешки и ящики?
— И те, и другие.
— Отлично! Лошадей возьмем на асиенде дель Эрина столько, сколько нам понадобится. Завтра в это же время я снова буду здесь, а с рассветом — выступаем.
— Куда?
— Этого я пока и сам не знаю. Я поведу вас.
— А что за груз мы должны доставить?
— Это вас не касается. Со мной будут двое слуг, которые где-то и когда-то наполнят для вас мешки и ящики. Затем вы под моим присмотром отправитесь в Мехико-Сити и должны будете защищать груз от любого врага.
— Дело вы нам предлагаете какое-то таинственное, дон Родриганда. Придется и цену запросить соответствующую.
— Запрашивайте! Сколько вы хотите?
— По три золотых на человека в день.
— Согласен!
— А мне, как главному, — шесть.
— Согласен!
— И полное довольствие.
— Разумеется!
— И если мы благополучно доставим груз в Мехико-Сити — дополнительно три сотни золотых.
— Вы получите пятьсот, если я останусь доволен вами!
— Вот это дело! Сеньор, можете на нас положиться. За вас мы пойдем в огонь и в воду!
— Надеюсь. А это вам небольшой задаток! Разделите между собой.
Граф достал из кармана увесистый кошелек и отдал его капитану. Затем сел на коня и ускакал прочь.
Когда стих топот копыт графской лошади, осторожный главарь подождал еще немножко и развязал кошелек.
— Золото! — воскликнул он. — Чистое золото!
— Это как раз то, что надо! — бросил кто-то из членов шайки.
— Хм! — отозвался капитан. — А вот такие мысли иметь не запрещается.
— А что это будет за груз?
— Никто не должен этого знать!
— Даже мы сами!
— Он доверяет только своим слугам!
Вот такие вопросы и мнения посыпались со всех сторон. А кто-то даже предположил:
— Может, это человеческое мясо!
— Или золото с потайных россыпей.
— Или зарытые сокровища миштекских королей!
Главарь жестом потребовал тишины и сказал:
— Ребята, не ломайте голову! Он слишком хорошо платит, чтобы груз был обычным. Сначала будем слушаться его беспрекословно, а потом проявим немножко любопытства. И если окажется, что груз нам и самим может пригодиться, то цена графу — такая же пуля, как и обоим его слугам. А сейчас кончайте шуметь и ложитесь спать!
- Золото Виннету - Карл Май - Приключения про индейцев
- Харка — сын вождя (Художник И. Кусков) - Вельскопф-Генрих Лизелотта - Приключения про индейцев
- Завещание Инки - Карл Май - Приключения про индейцев
- Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом. - H. Haggard - Приключения про индейцев
- Паровой человек в прериях - Эдвард Эллис - Приключения про индейцев
- Зверобой, или Первая тропа войны - Джеймс Купер - Приключения про индейцев
- Кожаный Чулок. Большой сборник - Фенимор Купер - Приключения про индейцев
- Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами - Джеймс Купер - Приключения про индейцев
- Косталь-индеец - Ферри Габриэль - Приключения про индейцев
- Зверобой, или Первая тропа войны - Джеймс Купер - Приключения про индейцев