Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В задумчивости она опустила глаза:
– Я не… Вы формулируете слишком категорично. Если бы тогда с ней был он и она сказала бы что-то или сделала… Не знаю…
– Вы когда-нибудь видели у мужа почтовую бумагу и конверты, принадлежащие Джеймсу Невиллу Вэнсу? Бумагу и конверты?
В недоумении она уставилась на Вулфа:
– Чьи? Джимми Вэнса?
– Да. Это важно в связи с обстоятельством, о котором вам неизвестно, но мистер Кирк в курсе. Вопрос простой: вы видели в своей квартире чистый конверт или почтовую бумагу мистера Вэнса?
– Нет. Надписанные конверты – да, но не чистые.
– Вы бывали в его квартире?
– Конечно.
– Вам известно, где он хранит их?
– Да. В письменном столе в студии. В выдвижном ящике. Вы говорите, что это важно?
– Да. Мистер Кирк вам все объяснит, если вы попросите. Близко ли вы знакомы с мистером Вэнсом?
– К чему… Он владелец дома. Мы видимся по-соседски. У него в студии каждый месяц проводятся концерты.
– Это он убил миссис Кирк?
– Нет. Я, конечно, задавала себе этот вопрос. И много других вопросов. Но Джимми Вэнс… Если бы вы были с ним знакомы… Зачем ему убивать Бонни? А почему вы спросили про его почтовую бумагу и конверты?
– Узнаете потом от мистера Кирка. Сейчас мне надо уточнить несколько других моментов. Миссис Кирк пила водку?
– Нет. Если и пила, то не при мне. Она вообще не увлекалась алкоголем, но если выпивала, то летом это всегда был джин с тоником, а зимой «Бакарди».
– Ваш муж употребляет водку?
– Да. Сейчас почти только ее и пьет.
– А мистер Кирк?
– Нет, никогда. Он пьет скотч.
– Мистер Вэнс?
– Да. Как раз он и приучил к ней моего мужа. Полиция все это спрашивала у меня.
– Естественно. Вы пьете водку?
– Нет. Предпочитаю херес. – Она тряхнула волосами. – Но мне непонятно… Может, вы поясните? Все эти вопросы, которые мне задавали в полиции… Такое ощущение, что они уверены, будто убийца кто-то из нас. Или Мартин, или Пол, или Джимми, или я. И вот теперь вы тоже. Но ведь это мог быть какой-то другой мужчина, с кем у Бонни… Ну или вор, или еще кто-то – разве нет?
– Такую возможность нельзя исключать, – признал Вулф, – но она крайне маловероятна по причине тех самых обстоятельств, которые побудили меня задать вам вопрос о конвертах мистера Вэнса. И вот еще один: какая вы хозяйка? Уделяете ли вы внимание одежде вашего мужа?
У нее дрогнули в улыбке губы.
– Вы задаете очень странные вопросы. Да, я слежу за его одеждой, хотя мы и не… В общем, да, я пришиваю ему пуговицы.
– Тогда вы в курсе, что имеется или имелось в его гардеробе. Встречался ли вам среди его вещей галстук кремового цвета в косую темную полоску?
Она нахмурила брови:
– Вы опять про Джимми Вэнса. Это же его цвета. И галстук у него есть как раз такой, и, по-моему, не один.
– У него их было девять. Тогда еще один простой вопрос. Вы видели один из этих галстуков у своего мужа? Необязатель но в руках или на шее. Скажем, в шкафу?
– Нет. Мистер Вулф, те обстоятельства, о которых вы говорите, – о чем, собственно, речь? Вы говорите, что Мартин в курсе, но я отвечаю на ваши вопросы, и мне бы…
Ее прервал телефонный звонок. Я крутанулся на стуле и снял трубку. В ответ на мое обычное приветствие послышался голос нашего клиента:
– Это Мартин Кирк. Передайте мистеру Вулфу, что галстука здесь нет. Он исчез.
– Разумеется, вы перепроверили.
– Да, я твердо в этом уверен.
– Не кладите трубку. – Я обернулся. – Кирк. Говорит, что искомого предмета не обнаружил.
– Как и следовало ожидать, – кивнул Вулф.
– Будут ли какие-то инструкции?
Он сложил губы трубочкой, но Рита, уже вскочившая на ноги, опередила его.
– Можно я? – бросила она мне и протянула за трубкой руку.
Вулф кивнул. Я указал ей на аппарат на его письменном столе, и она перешла туда, чтобы поговорить с Кирком. Я держал свою трубку прижатой к уху.
– Мартин?
– Да. Это ты, Рита?
– Да. Где ты?
– В отеле, у себя в номере. А ты все еще там?
– Да. Что собираешься делать? Поедешь в бюро?
– Господи, нет! Хочу поговорить с Джимми Вэнсом. Потом снова увижусь с Ниро Вулфом. Кто-то же должен…
– Минутку, – вмешался я. – Я передал мистеру Вулфу ваше сообщение, и у него будут для вас инструкции. Оставайтесь на линии. – И Вулфу: – Он говорит, что собирается к Вэнсу. Я скажу ему, чтобы не делал этого, или вы сами?
– Ни ты, ни я. Он не спал и почти ничего не ел. Скажи, пусть придет к нам вечером, часов в девять, если уже выспится, и расскажет о встрече с Вэнсом.
– Сами скажите ему, – заявил я и опустил трубку на рычаг.
Как работнику на жалованье, мне следовало держать себя в руках в присутствии посторонних, и я делал именно это – держал себя в руках. Чаша моего терпения переполнилась. Во взгляде Вулфа вспыхнул гнев – разумеется, непроизвольно, но он был растрачен впустую, ибо я повернул голову, и взору Вулфа достался только мой профиль, в частности крепко стиснутые челюсти.
Тем временем Рита закончила беседовать с Кирком, Вулф взял трубку, коротко переговорил с клиентом, положил трубку на рычаг и посмотрел на часы. Шесть минут до ланча.
– Я вам больше не нужна? – спросила Рита Фагер. – Мне пора.
– Пожалуй, сейчас больше нет. Если вас не затруднит, позвоните мне, допустим, после шести часов вечера.
Я поднялся и произнес:
– Позвольте, я провожу вас, миссис Фагер. – Подойдя к двери
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Убийство из-за книги - Рекс Стаут - Классический детектив
- Убийство на верхнем этаже. Дело об отравленных шоколадках - Энтони Беркли - Классический детектив
- Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Требуется мужчина - Рекс Стаут - Классический детектив
- Всех, кроме пса — в полицию… - Рекс Стаут - Классический детектив
- Смерть хлыща - Рекс Стаут - Классический детектив
- Погоня за матерью - Рекс Стаут - Классический детектив
- Смерть содержанки - Рекс Стаут - Классический детектив
- Иммунитет к убийству - Рекс Стаут - Классический детектив