Рейтинговые книги
Читем онлайн Рыбалка в море Демонов - Майкл Ши

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 185
зацепил краем сосуда немного эмульсии и вытянул его наверх. Потом повторил попытку. С каждым разом кувшинчик становился все тяжелее, упрощая мою задачу. В четыре приема сосуд был наполнен доверху.

Затем мое место занял Барнар. Как только он принялся макать свой кувшинчик в поток, к той же самой поре подошел другой Фуражир и стал пить.

Места обоим было достаточно, и Барнар с непревзойденным хладнокровием продолжал заниматься своим делом; однако, инстинктивно стараясь не попадать в поле зрения глазищ Пожирателя, мой друг подался немного назад к стене Королевского брюха, так что закидывать кувшинчик ему теперь приходилось под более острым углом, нежели раньше. Он работал слишком близко к поверхности, точно так же как наша покойная гарпия, а я проявил недостаточную наблюдательность и не сообразил, какими последствиями это чревато. И, как только мой друг сделал этот неосторожный шаг, существо из породы тех же самых шипастых ужасов, что пожрало нашу гарпию, взмыло с поверхности Королевского брюха, целясь ему в ноги. Предупреждающий писк Острогала немедленно дал Барнару понять, в чем дело, и он, мощно оттолкнувшись ногами, устремился к потолку.

Ему не хватило буквально доли секунды, ибо паразит успел-таки зацепиться кончиком волосатой лапы за его левую лодыжку.

Я подскочил к Барнару сзади, ухватил его за воротник и рванул изо всех сил. Вместе мы кое-как оторвали упрямого паразита от родной для него почвы Королевского бока и подняли в воздух. Сандалии у Барнара были самые что ни на есть прочные, и все же боль от хватки чудовища была непереносимо остра.

– Без толку! Спустись и отруби его, – прохрипел он.

Стоило мне разжать пальцы, как Барнар, увлекаемый немалым весом чудища, начал неумолимо терять высоту. Я нырнул, завис возле вцепившегося в ногу моего друга щупальца и рубанул по нему Бодрым Парнем. Мне удалось удержать равновесие, но удар получился не столь сильным, как если бы я стоял на твердой земле. Мой меч вошел в щупальце всего на глубину двух пальцев. Монстр задергался, Барнар застонал, забился что было сил, пытаясь сохранить высоту, и, разумеется, спустился еще ниже.

Челюсти занятого едой Пожирателя были в каких-то двух саженях под нами, и мы падали прямо на них.

Я размахнулся и ударил еще раз, на этот раз сильнее, но щупальце все же уцелело. И тут Фуражир под нами подпрыгнул.

Он, конечно, давно уже заметил паразита – тот болтался прямо у него перед глазами, – и вот теперь громадные ножницы его челюстей с лязгом разрезали воздух. Я кувырнулся вперед, Барнар, неожиданно освобожденный от веса чудовища, ракетой рванулся к потолку. До сих пор он прилагал такие усилия к тому, чтобы подняться как можно выше, что теперь, когда вес чудовища сократился до обрывка щупальца, обмотавшегося вокруг его лодыжки, он едва не вышиб себе мозги о своды зала, прежде чем ему удалось затормозить. Я перерубил извивающийся обрывок щупальца пополам, и оно камнем упало прямо Фуражиру в рот. Тот слопал еще одну крошку и вернулся к прерванному процессу кормления, а Барнар, спустившись вниз, обмакнул свой кувшинчик еще несколько раз в тягучую эмульсию, наполнил его доверху и плотно закрыл крышкой.

– О сияющие благодетели, – зачирикал Острогал, – могу ли я теперь набраться смелости и попросить вас отнести меня к выходу из Гнезда, а оттуда прямо к тому месту, где вы вновь посадите меня в землю? Мне известен кратчайший путь туда, и, когда этот вопрос будет разрешен, моя скромная персона перестанет наконец обременять вас.

– Дело вот в чем, – задумчиво ответил Барнар, – за время этой экспедиции мы выслушали от тебя одну рекомендацию нравственного порядка, несколько теоретических рассуждений и получили одно своевременное предупреждение. Но все остальное мы сделали самостоятельно. Ты даже не перевел для нас содержание воплей, которыми вы обменялись с той заплесневелой родней некоторое время тому назад.

– Тысяча извинений! Они сообщили, что добычи тут много, что им ничто не угрожает и что их семейство осваивает спину Королевы повсеместно. Из их предсмертных восклицаний я понял, что порода Пожирателей, уничтожившая их, не встречалась им раньше. По всей видимости, ваши слова о том, что Королева изобретает все новые и новые стратегии, о сиятельные, и быстро приспосабливает своих отпрысков к любым нуждам Гнезда, оправдались. Но, почтеннейшие господа, позвольте напомнить, что именно я первым оповестил вас своим криком о приближении Колючей Звезды, и потому умоляю вас не отказывать мне в пересадке, которую я вполне заслужил, разделив с вами все опасности этого путешествия.

Некоторое время мы молча летели, прощаясь с залом гигантов, прежде чем покинуть его навсегда. Наконец мы вступили в туннель, где уже чувствовали себя вполне уверенно, преодолевая его зигзагообразными бросками, как рыба стремнину. Острогал погрузился в напряженное молчание.

– Мы считаем, что ты не внес существенного вклада в дело нашего обогащения, – мягко произнес я, обращаясь к демону.

– Господа, – невыразимо грустным тоном заговорил после некоторой паузы демонический обрубок, – позвольте мне предвосхитить ход ваших мыслей. Могу ли я… забежать немного вперед в нашем разговоре? Ибо что-то подсказывает мне, в чем заключается суть вопроса, к которому мы приближаемся. Не могли бы мы найти ответ на него прямо сейчас, без предварительного визита к одной из омерзительных личинок?

С одной стороны, я был так тронут, что едва не улыбнулся в ответ на предложение демона, с другой стороны, его циническая уверенность в том, что он может читать наши мысли, уязвила меня.

– Боюсь, – начал я, – твой тон кажется мне излишне…

– Прошу вас, о невыразимые спасители! Выслушайте прежде, что я вам предложу!

– Ладно, говори.

– Вы двое совершенно правильно полагаете, что для воздушных пиратов, которыми вы являетесь сейчас, в подземном мире открываются невиданные возможности обогащения. Кроме того, рискну предположить, что вы уже разглядели уникальную возможность совершения грабительского рейда через мой мир, которая открывается перед вами. Ибо вскоре Новая Королева отправится в свой Полет в сопровождении армии Фуражиров и представителей прочих каст, грохочущих в арьергарде.

Их шествие оставит кровавый след грабежа и насилия, изобилующий драгоценностями, как борозда на весеннем поле – червями. Сокровища потекут из-за обрушенных стен, вывернутых наизнанку подвалов и выпотрошенных подземных тайников, и некому будет их охранять, ибо защитники исчезнут, словно уничтоженные беспощадным пламенем. То, что вы там увидите, превзойдет самые смелые ожидания любого вора, извиняюсь за выражение.

Вопрос, о котором я упоминал, заключается в следующем: смогут ли мое присутствие во время этого грабительского набега и познания в области демонической жизни, коими я обладаю, помочь вашему обогащению? Мой ответ, почтенные хозяева, – да! Соглашусь

1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 185
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рыбалка в море Демонов - Майкл Ши бесплатно.

Оставить комментарий