Рейтинговые книги
Читем онлайн Наследие - Сергей Тармашев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 191

Мэрфи посмотрел на него странным взглядом и неожиданно отпустил девчонку.

– Все-таки ты законченный придурок, Картрайт, – изрек он, быстро поднимаясь на ноги. – Бегом марш!

– Да, сэр! – просиял Дик. – Так точно, сэр! Вы совершенно правы, сэр! – Он побежал догонять капитана. – Большое спасибо, сэр!

– Заткнись, капрал, – коротко бросил Мэрфи.

– Слушаюсь, сэр!

Дик молча бежал за капитаном, стараясь не отставать, и думал о спасенной им девушке. Впервые он видел лига, на вид ничем не отличающегося от чистого человека. Раньше он даже не думал, что такое вообще возможно. Такая хорошенькая, словно выточенная на станке высококлассным спе–циалистом. Совсем не похожа на угловатых жителей Центров. Жаль, что под повязкой нельзя увидеть глаза. Впрочем, если она лиг, то, возможно, это и к лучшему. Кто знает, что там у нее под повязкой... Лучше не портить впечатления. Дик прибавил ходу и задумался о том, что ему еще пред–стоит объяснить капитану свой уход с позиции и появление на той поляне...

– Еще раз сделаешь что-то без команды, и я лично тебя пристрелю, пока ты всех не угробил, – подытожил Мэрфи рассказ Дика. – Ты меня хорошо понял, Картрайт?

– Сэр, да, сэр! – Дик вытянулся по стойке «смирно», – я...

– Что ты? – прожег его взглядом капитан.

– Сэр, я не думал, что все так... – начал было Дик.

– Это потому, что тебе нечем, Картрайт! – отрезал Мэрфи. – Хватай вьюки и бегом на свое место, привал окончен.

До темноты оставалось не более трех часов, и капитан хотел успеть пройти хотя бы километр. Их отряд двигался медленно, за день удалось преодолеть порядка двадцати пяти километров, и это было все, что могли выжать из себя выбившиеся из сил ученые. Оренту становилось все хуже, и капитан, посовещавшись с Райли, постоянно держал его на морфии. Нелегко приходилось и самому Райли. Постоянные подъемы в гору сквозь толщи ядовитых зарослей тяжело давались старому академику, к вечеру он заметно сдал и еле передвигал ноги. Переходы между привалами становились все короче, а время отдыха все длиннее. На одном из привалов, расставляя посты, Мэрфи хмуро буркнул, что с такой скоростью до «Наследия» им идти еще не меньше трех дней. Можно было, конечно, попытаться ускорить передвижение, отыскав какую-нибудь старую дорогу, но после боя у хижины было ясно, что места здесь обжитые, и на открытом месте лиги обнаружат их небольшой отряд в два счета. И так огромным везением было то, что никто не стал организовывать за ними погоню. Дик был уверен: это потому, что спасенная ими девушка ничего не рассказала своим сороди–чам.

– Или просто никто еще не хватился пропавших уродцев, и ей некому было рассказывать, – остудил его пыл Мэрфи, когда Дик поделился с ним своей мыслью. – Не переживай, Картрайт, если уродцы решат организовать погоню, то с нашей скоростью они успеют нас догнать, даже если нач–нут преследование завтра.

– Сэр, я уверен, что она не станет... – Дик было попробовал заступиться за девушку, но Мэрфи резким жестом оборвал его.

– Тсс! – Капитан замер и вдруг резким движением рванул пулемет вверх, к верхушкам чахлых деревьев, густо опутанных токсичными сорняками.

Но было уже поздно. В ветвях раздался треск, и из сплетения листьев прямо на голову одного из солдат с глухим рычанием кинулась крупная пятнистая тварь, сбивая его с ног. Солдат упал, и тварь принялась рвать его зубами и когтями, надрывно визжа. В эфире ближней связи раздался от–чаянный крик боли. Отряд пришел в замешательство, люди быстро сбросили с себя поклажу и засели в кустах, приготовив оружие и шаря по сторонам взглядами, пытаясь обнаружить врага. Дик оторопело смотрел на беснующегося мутанта, сжимая в руках винтовку, и не знал, что предпринять. Вроде бы надо стрелять, но в катающемся в траве клубке отличить человека от зверя было невозможно, и он боялся попасть в своего.

Мгновенно среагировал только Мэрфи. Едва тварь сшибла солдата с ног, как он огромными прыжками помчался к месту борьбы, на ходу снимая с плеч ремень пулемета. Капитан подбежал к вцепившемуся в человека мутанту и, широко размахнувшись, ударил тварь пулеметным прикладом. Мутант отлетел в сторону, пронзительно визжа, и упал на лапы, вывернувшись в воздухе. Мэрфи вскинул пулемет, и в этот момент тварь атаковала. Короткая очередь встретила ее уже в воздухе, в какой-то паре метров от головы капитана. Удар свинца швырнул тварь на землю, отбрасывая на–зад, мутант коротко взвизгнул, конвульсивно дернулся и затих. К стонущему в луже крови солдату уже бежал сержант Тэйлор, а капитан, направив на неподвижную тварь пулеметный ствол, стал быстро и осторожно приближаться к месту ее падения.

Дик вышел из оцепенения и запоздало кинулся к месту схватки, стремясь помочь хоть чем-нибудь. Когда он добежал до капитана, тот уже перевернул неподвижную тварь ударом ноги и убедился, что та окончательно издохла.

– Что это? – Дик глядел на уродливое существо, мертво скалящее перекошенную пасть, усеянную острыми кривыми зубами.

Ее метровое туловище с болезненно искривленным позвоночником было покрыто лоскутами пятнистой шерсти, перемежающимися с гнойными струпьями язв и разводами лишаев. Задние лапы были частично атрофированы или недоразвиты, гораздо меньшего размера относительно передних, между узловатых подушечек которых торчали почти десятисантиметровые когти. На их крючковатых кончиках повисли обрывки резинопластика скафандра, покрытые кровью и частицами плоти. Узкие желтые зрачки остекленело смотрели на людей взглядом, полным застывшей злобы.

– Шаро ее знает. – Мэрфи еще раз пнул тварь ногой. – Какая-то хищная кошка, наверное. Мало ли что за мерзость тут водится. Кто из нас специалист по Китаю?

– Я только язык знаю... – оправдался Дик.

– Сэр! – К капитану подошел сержант Тэйлор. – Норманн мертв, сэр. Эта тварь располосовала скафандр, словно он был сделан из бумаги. У парня вместо груди сплошное месиво.

– Дерьмо! – выругался Мэрфи. – Еще не хватало, чтобы нас тут сожрали по одному!

Он зло поморщился, забросил на шею пулеметный ремень и скомандовал:

– Картрайт! Заберешь у Норманна боекомплект и медикаменты. Сержант, распределите между остальными груз погибшего, и уходим. Быстро! Надо убраться отсюда поскорее, скоро сюда потекут стервятники.

Дик склонился над трупом и, стараясь не смотреть на развороченную грудную клетку, торопливо опорожнял его подсумки. Он сгреб все необходимое в охапку и поспешно отошел к своему вьюку. От вида обезображенного трупа ему стало дурно, в глазах потемнело, и голова пошла кругом. Дик почувствовал, что теряет равновесие, и схватился за дерево, чтобы не упасть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 191
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследие - Сергей Тармашев бесплатно.
Похожие на Наследие - Сергей Тармашев книги

Оставить комментарий