Рейтинговые книги
Читем онлайн О детях и прочей нечисти - Аноним Кикиморра

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 173

Прежде чем куда-либо двигаться мне приходится за гриву выволакивать Пудинга из куста. Скотина у меня послушная, но без пинка не верит, что я и правда чего-то требую. Алэка я приматываю к себе, одеяло убираю в седельную сумку.

Номером вторым нашей программы оказывается вытащить Эсарнай за перегиб склона. Спускалась она где-то в пологом месте, а тут довольно круто, и влезть вверх по берегу Эсарнай сама не может, того и гляди покатится в реку. Пудинг уже ждёт нас на дороге, флегматично жуя дикие финики, и на мои крики не идёт. Можно было бы, конечно, обойти берегом до более удобного подъёма, но я хочу есть, а Эсарнай в длинной юбке и сапожках с каблуками будет ковылять по траве до ужина. Да и не так тут отвесно, я вообще не задумываясь залезла, даже с Алэком. Спускаюсь обратно на пару шагов, протягиваю руку. Эсарнай хватается, но так слабенько, что ничего не получится. Перехватываю её руку за запястье и в два шага вылезаю на дорогу. Надо сказать, слоник она тот ещё. Чуть не падает на меня, когда я перестаю тянуть, и тяжело дышит.

-- Ой, Хотон-хон, простите, что я вас так напрягаю... -- пыхтит. -- Но я бы тут никогда не вылезла.

-- Вы на лошадь заберётесь? -- спрашиваю, оглядывая её с сомнением.

-- Сама?! Не-ет, -- мотает она головой. -- Только если мужчина посадит.

-- Ну тогда пойдёмте, тут минут десять до дворца.

-- Сейчас, подождите немножечко, мне надо отдышаться.

Она устало прислоняется к толстому боку Пудинга. Я стараюсь не выдать своего раздражения: я её тащила, а она устала!

-- Что же вы так легко утомляетесь? -- аккуратно спрашиваю с напускным сочувствием. -- Молодая ведь женщина. Не приболели часом?

-- Да я поражаюсь, какая вы сильная, -- разводит руками Эсарнай. -- Я, конечно, на Муданге недавно, но по материным рассказам, тут женщины по буеракам не скачут, как мальчишки!

-- Это правда, -- киваю. -- Но я предпочитаю иметь возможность погулять по городу, не зовя на помощь посторонних людей. Это, знаете ли, повышает самооценку. Ну ладно, пойдёмте уже.

Эсарнай понуро топает за мной до дворца. Поначалу я стараюсь идти медленно, чтобы она не перенапряглась, но потом замечаю, что чем медленнее я иду, тем больше она отстаёт, и расстояние между нами увеличивается. Когда я прибавляю шагу, она очевидно решает, что мне надоело ждать, и семенит пободрее.

Ко дворцу мы выходим с тыльной стороны, где калитка для обитателей, и мне не приходится ни тащить Эсарнай через административную часть, ни объяснять ей, почему мне не хочется этого делать. Подбежавший конюх принимает у меня Пудинга и распахивает двери.

-- Ну вот мы и пришли! -- объявляю радостно. -- Дальше на лифте!

Эсарнай, уже успевшая оценить высоту здания, вздыхает с облегчением.

В гостиной мы располагаемся в больших креслах, и я включаю на столике обеденное меню.

-- Ткните во всё, что понравится, -- инструктирую гостью, листая картинки с подписями. Когда состав блюд выбран, я жму на отправление заказа на кухню.

-- Как у вас удобно устроено, -- восхищается Эсарнай, продолжая передвигать по поверхности стеклянного столика электронные изображения.

-- Да, мне тоже очень нравится, -- соглашаюсь, распаковывая Алэка. -- Азамат очень любит оптимизировать всякие мелочи.

Алэка я укладываю в люльку, привешенную к рельсу под потолком. Таких рельсов там целая паутина, чтобы можно было гонять люльку за собой, в какой бы части комнаты я ни сидела.

-- Вот, это тоже он придумал, -- киваю на потолок. -- Чтобы князь всегда был под присмотром.

Эсарнай задумчиво кивает.

Тут привозят наш обед, и разговор переключается на гастрономические темы. Я замечаю, что Эсарнай в дополнение к муданжскому супу заказала пиццу. Дворцовый повар специально для меня старается держать запас земных продуктов, на случай приступа ностальгии.

-- Соскучились по гарнетской еде? -- спрашиваю между ложками.

-- М-хммм, -- выразительно кивает Эсарнай. -- Я пиццу обожаю, а тут её нигде не делают. Пыталась от слуг добиться, но всё не то. Хоть сама к плите вставай!

-- А я и встаю иногда, -- усмехаюсь.

Эсарнай поднимает на меня круглые от ужаса глаза.

-- Что, прямо во дворце? -- спрашивает шёпотом.

-- Нет, обычно всё-таки у себя, на Доле. Тут слуг слишком много, они нервничают.

-- Так они же сами вам делают, вот...

-- Ну, это они пиццу делают. Заказывают на том же Гарнете партию мороженых полуфабрикатов, и пекут при необходимости. Но так не с любым блюдом можно, да и некоторые очень невкусно получаются.

Эсарнай уныло прожёвывает кусочек.

-- А я-то думала, это у меня одной такие трудности. А оказывается даже вам самой готовить приходится...

-- И мне, и другим целителям с Земли, которых Азамат пригласил. В основном, конечно, местные продукты едим, но если захочется чего-то родного, просим родственников прислать муку и остальное -- и вперёд.

-- Гарнетская почта с Мудангом не работает, -- вздыхает Эсарнай.

-- Азамат собирается это исправить, -- обнадёживаю я её. -- Я помню, он летом договаривался о чистке естественного туннеля от Гарнета в Водоворот. Конечно, не прямо на планету, но получается двое-трое суток пути. Азамат озадачил группу инженеров проектированием челноков разной вместимости, будут курсировать регулярно. Вот тогда и почта наладится, потерпите немного.

Эсарнай мнётся, рассматривая меня оценивающим взглядом.

-- Элизабет... вам ведь... вам нравится ваш муж, правда же?

-- Конечно нравится, -- киваю. -- Я бы не стала за него выходить, если бы он мне не нравился.

Она как будто переводит дыхание.

-- Мне мой тоже нравится. И я всегда думала, что так и должно быть. А тут вот пошла в местный клуб и...

-- О-о-о-о! -- не удерживаюсь я. -- С почином, моя дорогая! Я себе представляю, сколько нового вы о своём муже там узнали!

-- Нет, ну, в принципе, на мужа посетовать -- дело святое, -- замечает Эсарнай. -- Но всему должен быть предел. Моих соседок послушать -- получается, что они были бы рады, если бы вообще все мужчины с планеты исчезли. Мне жутко делается, как подумаю, что они там сидят каждый день и сквернословят. Так и сглазить недолго.

-- Эти могут. Хотя, с другой стороны, они такие бесполезные, что и силы слова у них никакой нет. Но слушать их всё равно омерзительно, очень вам сочувствую.

-- А как вы это терпите? -- Эсарнай смотрит на меня с надеждой. -- Вы же тут давно, наверное, приспособились как-то?

-- Ага, ушла из клуба через месяц, -- фыркаю. -- А надо было ещё раньше.

Она вздыхает.

-- Да-а, вы-то можете себе позволить просто уйти, вы же Хотон-хон. А я так не могу...

-- Ну, положим, когда я уходила из клуба, я ещё не была никакой Хотон-хон. Просто взяла и перестала там появляться. Даже духовник не возмущался, правда, у него были другие заботы. Так что мой вам совет: уходите без раздумий. Ничего вам никто за это не сделает.

-- Боюсь, соседки меня тогда совсем запрезирают, -- снова вздыхает Эсарнай.

-- Что значит "совсем"? -- удивляюсь. -- С какой это стати им вас презирать? Вы же красивая женщина с гласным именем и богатым мужем. Какое они имеют право к вам плохо относиться?

-- Так я же гарнетка. Они считают Гарнет такой глухоманью, что любая северная деревня в сравнении с ним -- почти столица. Я не с Муданга, не своя, и место мне на коврике у двери.

-- Очень интересно, -- качаю головой. -- Я вообще-то тоже немного из другой галактики.

-- Вы с Земли, это совсем другое, -- печально поясняет Эсарнай.

-- Знаете, я думаю, в таком раскладе вам тем более надо бросать этот гадючник. Я помню, как мне там было паршиво, но меня хотя бы уважали. А вам там совсем тоска. Так и рехнуться недолго.

Эсарнай с грустью отправляет в рот последний кусочек пиццы и молча жуёт.

-- Понимаете, -- говорит она наконец, -- вы уж простите, что я вам тут жалуюсь, но мне и поговорить-то не с кем особо... Сижу целыми днями дома одна, со слугами. Экдал меня навещает хорошо если раз в месяц, а то и реже. На Гарнете у меня мать, сёстры, подруги, а тут-то совсем никого. И вот я или в клубе сижу, слушаю, как меня и моего мужа грязью поливают, или дома одна в тишине размышляю надо всеми этими словами. И не знаю, что хуже.

По-моему, она сейчас заплачет.

-- Может, вам обратно на Гарнет поехать? Я хочу сказать, если вам там лучше... Какая Экдалу разница, где вас раз в месяц навещать?

-- Ему-то есть разница! -- с неожиданным ожесточением выпаливает Эсарнай. -- Он тут родился и вырос, он хочет отдыхать на родине, а не на чужой планете.

-- А вы с ним обсуждали эту проблему?

-- С Экдалом? -- удивляется она. -- Нет, конечно. Он же мужчина. Как я могу с мужчиной обсуждать свои женские дела?

-- Ну, мне кажется, что если вам так плохо, его это тоже касается, -- мягко говорю я, стараясь не показать, как меня вымораживает очередной аспект муданжского мировоззрения.

-- Не-ет, -- она категорически мотает головой. -- Он согласился на мне жениться, потому что у меня никогда не было никаких проблем. Если сейчас я потребую, чтобы он возился с моими женскими трудностями, он вообще перестанет меня навещать, и останусь я совсем одна.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 173
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О детях и прочей нечисти - Аноним Кикиморра бесплатно.

Оставить комментарий