Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хватит хандрить, старушка! — Джози быстро застучала по клавишам.
Сегодня они пройдут «щедрость» и «находчивость»; в среду — «юмор» и «мачо»; в четверг — «слушай, что мы думаем, а не то, что мы говорим» и «внимательность»; в пятницу — «не нужно искать причину, чтобы подарить цветы» и «убирай за собой». Джози вспомнила, в каком состоянии была квартира Брета, когда он впервые предложил ей вести уроки любви. В передней разбросаны старые газеты, на столе — скомканное белье, рассыпанные чипсы. Да, этой теме лучше посвятить полтора дня. Итак, они должны закончить в субботу на «обнимай ее всю ночь напролет так, чтобы это не привело к сексу».
Кажется, на этом последнем экзамене проваливаются все мужчины. Даже Дэнни не сдал его. Они занимались сексом везде и в любое время. Дэнни просто не мог ждать, ссылаясь на свое сверхактивное либидо. Иногда Джози хотелось, чтобы он уделял больше времени ласкам, но муж был занят по горло: ему надо было руководить семейным бизнесом, не говоря уже о времени, которое он тратил на свои увлечения.
Никогда не признаваясь в этом, она часто страстно желала, чтобы они могли просто спокойно полежать вместе, не испытывая напряжения из-за того, что вскоре должно произойти между ними. Джози считала, что это ее проблема, а не Дэнни. В конце концов, из них двоих опытным был он.
Прошлой ночью, ощутив тепло сильных рук Брета, Джози разволновалась, но он обнял ее так естественно, что она сразу почувствовала себя в безопасности.
Должно быть, все дело в их дружбе. Если бы с Дэнни она тоже сначала дружила, у них была бы такая же близость.
Брет… Ее друг, ради которого она должна перестать витать в облаках.
Джози закончила печатать список и принялась за распечатку. Час дня. Еще несколько часов, и Брет придет с работы. Пора заняться штучками от «Надин».
— Что за черт? — Она выудила из коробки тонкий кожаный хлыст.
В этот момент раздался стук в дверь. Странно, почему нет звонка?
Джози лениво прошла через гостиную, держа в руке хлыст. Как ей рекламировать эту штуку? «Мы гарантируем, что вы будете держать вашего возлюбленного в узде… Один взмах хлыста — и ваш любовник снова в форме».
— Откройте! Полиция! — за дверью послышался голос Брета.
— Что ты здесь делаешь? — Джози подняла засов и распахнула дверь.
— Спешу на урок. Я даже взял отгул. — Он бросил взгляд на хлыст. — Тебе не кажется, что это слишком сурово для поддержания дисциплины?
— Я работаю.
— Ну еще бы, — улыбнулся Брет. — Бери свою куртку.
— Зачем?
— Сегодня у нас будет урок на воздухе. Погода великолепная, а ты слишком много времени проводишь в помещении. Никакие возражения не принимаются. Ты же не хочешь, чтобы у меня пропал день. — Он быстро снял с вешалки ее куртку. — Поторопись!
— Подожди минутку, — попросила Джози. — Я кое-чем занималась.
— Бери это с собой, — Брет посмотрел на хлыст и ехидно ухмыльнулся. — Я помогу тебе потренироваться.
— Очень смешно!
Брет наблюдал, как Джо мечется по безупречно убранной квартире, складывая почту, заполняя посудомоечную машину и вытирая кухонный стол.
— Ключи! Ключи! — Он щелкнул пальцами.
— Сейчас, сейчас! — Она поспешно расставила чашки так, чтобы были видны все красные сердечки.
— Ты знаешь, что у тебя невроз? — заметил Брет.
— В аккуратности нет ничего плохого. Между прочим, женщинам нравятся аккуратные мужчины.
Брет был уверен, что неаккуратность причиняет ему меньше всего хлопот.
Ключи оказались в белой вазе, стоявшей на кухонном столе.
— Вот они! Видишь, я всегда знаю, где что лежит.
— Поразительно!
Стоя посередине комнаты, Джози посмотрела по сторонам.
— Ключи, куртка, автоответчик, цыпленок размораживается к ужину…
— Ну хватит же! Пошли!
— Куда?
— Это сюрприз.
— Прекрасно! Я возьму список. — Она выбежала из комнаты и вернулась, держа в руке несколько листков бумаги. — Я готова.
— Это просто чудо! — возведя глаза к потолку, изрек Брет. Помогая ей надеть куртку, он вновь уловил исходивший от нее аромат. На этот раз это было ванильное мороженое. Ему сразу захотелось есть. — От тебя всегда хорошо пахнет, — выпалил он.
Джози надела куртку и посмотрела на него через плечо.
— Спасибо. — Краска залила ее шею.
— Ну вот, я смутил тебя! Видишь? Вечно говорю не то, что надо.
— Мне было приятно. Просто я не привыкла к комплиментам. — Она закрыла дверь и на всякий случай несколько раз дернула ручку.
— Перестань, достаточно! — Брет схватил Джози за руку. — Дверь заперта.
Джози замерла, и Брет, сам не зная почему, не выпускал ее руку. Ему хотелось успокоить ее. Он чувствовал ее неуверенность и опасение, что кто-нибудь может вломиться в квартиру. Не была ли в прошлом Джози жертвой насилия? Внезапно Брет понял, как мало знает о ней, и это обеспокоило его.
— Извини, если я смутил тебя. Ну, когда сказал, как ты пахнешь, — неловко произнес он. Откуда эта неловкость? Ведь это просто Джо, моя приятельница.
— О! Все в порядке, — улыбнулась Джози. Ее игривая улыбка привела Брета в чувство.
— Идем. — Он отпустил ее руку.
— Ты не хочешь сказать, куда мы направляемся? — осведомилась она.
— А тебе очень хочется знать?
— Нет, не очень.
Но Брет знал, что Джо заинтригована. Ей нравилось думать, что она всегда все держит под контролем. Что-то подсказывало ему, что таким образом она старается себя обезопасить.
— Мы отправляемся на пляж.
— Давненько я там не была, — улыбнулась Джози.
Они подошли к грузовику. Брет протянул руку, чтобы открыть перед ней дверцу, но Джо опередила его. Она влезла в кабину и захлопнула дверцу. Брет постоял несколько секунд, затем обошел грузовик, направляясь к месту водителя.
— Послушай, — усаживаясь и включая зажигание, произнес он. — Разве я не должен был открыть перед тобой дверцу?
— Очко в твою пользу. — Джози бросила на него быстрый взгляд. — Извини. Я не привыкла, чтобы мужчины что-то делали за меня.
— Ты ко многому не привыкла, — возразил он, поворачивая на Лейк-стрит. — Твоему мужу было лень это делать?
Не получив ответа, он посмотрел на Джози. Та побледнела.
— Вот черт, я опять обидел тебя, да? Я сказал глупость, прости. — Брету была ненавистна мысль, что он может бессознательно причинить ей боль. Она такая добрая и честная, только всегда слишком сдержанная с ним.
— Не беспокойся. Ты же знаешь, я стойкая. — Джози прикоснулась к рукаву его спортивного свитера.
Брет кивнул, радуясь ее прикосновению. Значит, она не сердится и он не так сильно обидел ее, как опасался.
- Мэй-дэй, мэй-дэй - Сергей Коин - Короткие любовные романы / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Сапфировое счастье - Патрисия Тэйер - Короткие любовные романы
- Именем любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Я мечтаю о тебе - Патрисия Тэйер - Короткие любовные романы
- Секрет моей любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Первое свидание - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Прекрасное безрассудство - Ширли Джамп - Короткие любовные романы
- Как две капли воды (В надежде на чудо) - Джейкобс Холли - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Сто имен любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы