Шрифт:
Интервал:
Закладка:
10. Как вы добираетесь до работы?
Употребительные наречия
Already
Already соответствует русскому уже только в утвердительных предложениях. Already имеет усилительное значение в отличие от русского уже и подраз-умевает раньше, чем ожидалось. Already в общих вопросах выражает удивление.
1. We have already have our lunch. Мы уже пообедали.
2. Are you already through with your work? Вы уже закончили свою работу?
3. We have already seen this film. Мы уже видели этот фильм.
Диалоги— Have you already read this book? Вы уже читали эту книгу?
— No, I haven’t. Нет, не читал.
— Have you already buy the ticket? Вы уже купили билет?
— Yes, I have.
Always
Always (всегда, неизменно) обычно употребляется в предложениях с глаголами в форме Indefinite и стоит перед основным глаголом, за исключением to be и to have.
1. She is always neatly dressed. Она всегда аккуратно одета.
2. Why are you always sad? Почему вы всегда грустны?
3. He is always late. Он всегда опаздывает.
4. They are not always so cheerful. Они не всегда так жизнерадостны.
5. You must always remember I can help you. Ты должен всегда помнить, что я могу помочь тебе.
6. They always open their café at seven in the morning. Они всегда открывают кафе в 7 часов утра.
Диалог— Do you always travel with friends? Ты всегда путешествуешь с друзьями?
— Not always. Не всегда.
Just
Just соответствует русскому только что, только сейчас и обычно употребляется с перфектными формами. Также возможно употребление в настоящем простом времени в значении только, именно, как раз.
1. Just a moment, please. Одну минутку, пожалуйста.
2. Just some milk, please. Только молока, пожалуйста.
3. Just one night. Только на одни сутки.
4. Just a little. Совсем немного.
5. Just ten minutes ago. Только что минут десять назад.
Диалоги— What would you prefer for dessert? Что вы хотите на десерт?
— Just ice cream. Только мороженое.
— How many friends do you have? Много ли у вас друзей?
— Just one. Только один.
Never
Наречие never (никогда) всегда стоит перед основным глаголом.
1. We never saw our luggage. Мы так и не увидели наш багаж.
2. I’ve never heard this before. Я никогда об этом не слыхал.
3. Never in my life. Никогда в жизни.
Диалоги— Have you been to Africa? Вы были в Африке?
— Never in my life. Никогда в жизни.
— You never tell me this before. Ты мне никогда об этом не говорил.
— I don’t think it’s important. Я не думал, что это важно.
Yet
Наречие yet соответствует русским уже и ещё. В значении ещё yet употребляется только в отрицательных предложениях, в значении уже — только в вопросительных.
1. He hasn’t come yet. Он всё ещё не пришёл.
2. It rained yet harder. Дождь пошёл ещё сильнее.
3. It has yet to be decided. Это ещё предстоит решать.
4. The work is not finished yet. Работа ещё не закончена.
Диалоги— Have you sent your E-mail? Ты послал E-mail?
— Not yet. Ещё нет.
— I’m surprised she hasn’t phoned yet. Я удивлён, что она ещё не позвонила.
— Maybe she hasn’t arrived yet. Может, она ещё не приехала/не прилетела.
Упражнения1. Переведите на английский язык:
1. Мы уже пообедали.
2. Он всегда опаздывает.
3. Одну минутку, пожалуйста.
4. Никогда в жизни.
5. Он всё ещё не пришёл.
2. Вставьте подходящие по смыслу наречия:
1. I’ve _______ heard this before.
2. _______ one night.
3. The work is not finished _______.
4. They _______ open their café at seven in the morning.
5. We have _______ seen this film.
Употребительные предлоги
At…
Предлог at (в, на, у) обозначает нахождение предмета вблизи другого предмета или направление движения. При этом at, как правило, указывает на определённую точку в пространстве. Также at употребляется при указании времени (определённый момент или период времени).
1. At night. Вечером./Ночью.
2. At noon. В полдень.
3. At three o’clock. В три часа.
4. At the University. В университете.
5. At our students’ café. В университетском кафе.
6. At my friend’s. У моего друга (дома).
7. At the next stop. На следующей остановке.
8. At the airport. В аэропорту.
9. Meet me at the corner of the street. Встреть меня на углу улицы.
10. We have a house at the sea. У нас есть дом на берегу моря.
11. At weekends we often go to the country. По выходным мы часто ездим за город.
Диалоги— When do you usually get up? Когда ты обычно встаешь?
— At seven o’clock. В семь часов.
— Where are you going to stay in Spain? Где ты остановишься в Испании?
— At the hotel, as usual. В гостинице, как обычно.
In…
Предлог in (в) обозначает нахождение предмета внутри другого предмета или в некоем замкнутом пространстве. Обычно употребляется в предложениях, отвечающих на вопросы где? в чём? Также предлог in употребляется для указания времени (большой отрезок) или интервала, после которого совершится действие.
1. In London. В Лондоне.
2. In my room. В моём номере.
3. I have a newspaper in my bag. У меня в сумке есть газета.
4. In October we are going to Italy. В октябре мы поедем в Италию.
5. In 2003 I was invited to the conference. В 2003 меня пригласили на конференцию.
6. In spring they usually go to the country. Весной они обычно уезжают за город/в деревню.
7. In ten minutes. Через десять минут.
8. In two years. Через два года.
Диалог— When are you ready? Когда ты будешь готов?
— Oh, in five minutes. Через пять минут.
On…
Предлог on (на, в) обозначает нахождение предмета на чём-либо или на поверхности чего-либо. Он указывает на направление действия, цель движения. Также употребляется для обозначения времени.
1. On the table. На столе.
2. There are two books on the table. На столе лежат две книги.
3. There was a picture on the wall. На стене висела картина.
4. We live on the second floor. Мы живём на третьем/амер. на втором этаже.
5. On June 8 we are leaving for India. Восьмого июня мы улетаем в Индию.
6. Let’s go there on foot. Давай пойдём туда пешком.
Диалог— Which floor do your friends live? На каком этаже живут ваши друзья?
— On the fourth floor. На пятом этаже.
To…
Предлог to (к, на, в) обозначает направление движения предмета по направлению к другому предмету. Часто употребляется в предложениях, отвечающих на вопрос куда?
1. To the station, please. На вокзал, пожалуйста.
2. To the airport, please. В аэропорт, пожалуйста.
3. To the Astoria Hotel, please. В гостиницу «Астория», пожалуйста.
4. Let’s go to the taxi stand and take a taxi to your friend’s place. Давай пойдём на стоянку такси и возьмём такси до дома вашего друга.
5. Where do you want to go — to Europe or to Africa? Куда ты больше хочешь поехать — в Европу или в Африку?
Диалог— Where do you want to go? Куда вы хотите ехать?
— To the airport, please. В аэропорт, пожалуйста.
For…
Предлог for (для; в течение; в, по направлению) употребляется для указания цели/назначения совершаемого действия; для указания периода времени, в течение которого действие происходит или на который рассчитано; для указания направления движения, конечной цели поездки.
1. There’s a letter for you. Вам письмо.
2. Is this for me? Это мне?/Это для меня?
3. He left for Rome. Он уехал в Рим.
4. It’s time for lunch. Время обеда.
5. I’ll be here for two days. Я буду здесь два дня.
6. We walked for ten miles. Мы прошли десять миль.
7. She stayed at this hotel for six nights. Она останавливалась в этой гостинице на шесть дней.
8. For an hour. На час.
9. For two days. На два дня.
10. For a week. На неделю.
Диалог— How long are you going to stay here? Как долго вы будете здесь?
— For two weeks. Две недели.
- Когнитивные модели в обучении грамматике - Галина Исенбаева - Иностранные языки
- Kind Regards. Деловая переписка на английском языке - Дон-Мишель Бод - Иностранные языки
- Немецкий юридический язык легко и просто. Учебное пособие - Надежда Царенкова - Иностранные языки
- Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного - Наталья Кулибина - Иностранные языки
- Очерки лингводидактики китайского языка - Игорь Кочергин - Иностранные языки
- Обновлённая Россия - Л. Пухаева - Иностранные языки
- Английский язык с Энтони Хоупом. Узник Зенды / Anthony Hope. The Prisoner Of Zenda - Энтони Хоуп - Иностранные языки
- Китайский язык. Полный курс перевода - Григорий Яковлев - Иностранные языки
- Обучение омонимичным грамматическим структурам студентов-филологов в процессе иноязычного чтения - Галина Стренадюк - Иностранные языки
- Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали - Байяр Пьер - Иностранные языки