Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А для тебя это ничего не значит? Мы бы как-нибудь справились.
– Конечно, значит. Только, кроме тебя, мне никого не надо. Больше никто не нужен. И я знаю, что это сущие пустяки.
– Конечно. Ты знаешь, что это сущие пустяки.
– Ты можешь говорить что угодно, а я знаю, что это так.
– Можно тебя попросить об одном?
– Для тебя я готов на все.
– Тогда, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, замолчи.
Он ничего не ответил и посмотрел на чемоданы, которые стояли у стены. Обклеенные ярлыками всех отелей, где они останавливались.
– Но я не хочу, чтоб ты это делала, – не удержался он. – Мне это вовсе не нужно.
– Я сейчас закричу, – сказала девушка.
Из бара, откинув бамбуковую занавеску, вышла женщина с двумя стаканами и поставила их на влажный фетр.
– Поезд придет через пять минут, – предупредила она.
– Что она говорит? – спросила девушка.
– Что поезд придет через пять минут.
Девушка благодарно улыбнулась женщине.
– Перенесу чемоданы на ту сторону. – Он встал. Она улыбнулась в ответ.
– Хорошо. А потом возвращайся допивать пиво.
Он поднял оба тяжелых чемодана и понес их вокруг станции на другую платформу. Взглянул на пути, но поезд еще не показался. Возвращаясь, он прошел через бар, где выпивали ожидавшие поезда пассажиры. Сам выпил у стойки стаканчик «Аниса» и посмотрел на них. Все спокойно дожидались поезда. Он вышел, раздвинув бамбуковую занавеску. Девушка сидела за столом и улыбнулась ему.
– Ты чувствуешь себя лучше? – спросил он.
– Я чувствую себя прекрасно, – ответила она. – Все в полном порядке. Я чувствую себя прекрасно.
Десять индейцев
[20]
Поздно вечером Ник возвращался из города с праздника 4 июля в большом фургоне с Джо Гарнером и его семьей, и по пути им попались девять пьяных индейцев. Он запомнил, что девять, потому что Джо Гарнер, в сумерках погонявший лошадей, чтобы еще засветло добраться домой, натянул вожжи и спрыгнул на землю, чтобы вытащить одного индейца из колеи. Тот спал, уткнувшись носом в песок. Джо оттащил его в кусты и влез в фургон.
– Это уже девятый по счету, – покачал головой Джо, – как выехали из города.
– Ох уж эти индейцы! – фыркнула миссис Гарнер.
Ник сидел на задней скамье с двумя гарнеровскими мальчиками. Он выглянул из фургона, чтобы посмотреть на индейца, которого Джо убрал с дороги.
– Это Билли Тэйбшо? – спросил Карл.
– Нет.
– У него штаны совсем как у Билли.
– У всех индейцев одинаковые штаны.
– Я его и не рассмотрел как следует, – признался Фрэнк. – Папка так быстро соскочил и влез обратно, что я ничего не успел увидеть. Я думал, он убивает змею.
– Похоже, многие индейцы этим вечером ползают, как змеи, – пробурчал Джо Гарнер.
– Ох уж эти индейцы! – повторила миссис Гарнер.
Они поехали дальше. Свернули с шоссе и стали подниматься в гору. Лошадям подъем по песчаной дороге давался тяжело: мальчики спрыгнули и пошли пешком. Когда миновали школу, Ник оглянулся с вершины холма. Он увидел огни Петоски, а вдали, за Литл-Траверс-Бей, огни Харбор-Спрингса. Теперь они снова забрались в фургон.
– Эту дорогу надо бы посыпать гравием, – проворчал Джо Гарнер.
Они въехали в лес. Джо и миссис Гарнер, прижавшись друг к другу, сидели на передней скамье. Ник – сзади, между двумя мальчиками. Дорога вышла наконец на открытое место.
– А здесь папка скунса переехал.
– Нет, это было дальше.
– Не имеет значения, где именно, – отозвался Джо, не поворачивая головы. – Какая разница, где переехать скунса.
– Вчера вечером я двух скунсов видел, – заявил Ник.
– Где?
– Там, около озера. Они у берега дохлую рыбу искали.
– Ты, наверное, видел енотов, – засомневался Карл.
– Нет, скунсов. Что я, скунсов не знаю?
– Ты должен знать, – кивнул Карл. – Ты за индианкой бегаешь.
– Перестань болтать глупости, Карл, – одернула его миссис Гарнер.
– Да они пахнут одинаково!
Джо Гарнер засмеялся.
– Перестань смеяться, Джо, – повернулась к мужу миссис Гарнер. – Я не позволю Карлу такое говорить.
– Правда, ты за индианкой бегаешь, Ники? – спросил Джо.
– Нет.
– Правда, правда, – встрял Фрэнк. – Он за Пруденс Митчелл бегает.
– Неправда.
– Он каждый день к ней ходит.
– Нет, не хожу. – Ник, сидевший в темноте между двумя мальчиками, в глубине души был рад, что его дразнят Пруденс Митчелл. – Она не моя девушка.
– Вы его только послушайте! – воскликнул Карл. – Я их каждый день вместе встречаю.
– А наш Карл не может найти себе подругу, – вздохнула его мать. – Даже индианку.
Карл притих.
– У Карла с девчонками не ладится, – согласился Фрэнк.
– Заткнись!
– Молодец, Карл! – похвалил сына Джо Гарнер. – Девчонки до добра не доведут. Бери пример с отца.
– Кто бы говорил. – И миссис Гарнер придвинулась поближе к Джо, воспользовавшись толчком фургона. – У тебя в свое время подружек хватало.
– Готов поспорить, что папка никогда не водился с индианкой.
– Откуда тебе знать? – сказал Джо. – Ты уж гляди, Ник, не упусти свою Пруди.
Жена что-то шепнула ему, Джо развеселился.
– Чего ты смеешься, папка? – спросил Фрэнк.
– Не говори, Гарнер, – остановила его жена. Джо вновь засмеялся.
– Пускай Ники забирает себе эту Пруди. У меня и самого отличная девушка, – сказал он.
– Вот это ты правильно сказал, – согласилась миссис Гарнер. Лошади с трудом тащились по песку. Джо наугад хлестнул кнутом в темноту.
– Но-но, шевелитесь! Завтра вам еще тяжелее придется.
На спуске с холма лошади пошли рысью, фургон подбрасывало. У фермерского дома все вылезли. Миссис Гарнер отперла дверь, вошла внутрь и вышла обратно с лампой в руке. Карл и Ник сняли поклажу с фургона. Фрэнк сел на переднюю скамью, чтобы отогнать фургон в амбар и распрячь лошадей. Ник поднялся на заднее крыльцо и открыл дверь кухни. Миссис Гарнер растапливала плиту и оглянулась, перестав поливать дрова керосином.
– До свидания, миссис Гарнер! – попрощался Ник. – Спасибо, что подвезли меня.
– Не за что, Ники.
– Я отлично провел время.
– Мы тебе всегда рады. Может, останешься поужинать с нами?
– Нет, я лучше пойду – думаю, папа меня уже заждался.
– Ну тогда иди. И передай, пожалуйста, Карлу, что его зовет мать.
– Ладно.
– Спокойной ночи, Ники!
– Спокойной ночи, миссис Гарнер!
Ник вышел во двор фермы и направился к сараю. Джо и Фрэнк доили коров.
– До свидания! – попрощался Ник. – Я прекрасно провел время.
– До свидания, Ники! – крикнул Джо Гарнер. – А ты разве не останешься поужинать?
– Нет, не могу. Скажете Карлу, что его мать ждет?
– Хорошо. Спокойной ночи, Ники!
Ник пошел босиком по тропинке через луг позади сарая. Земля была скользкой, роса приятно холодила разутые ноги. Он перелез через изгородь на границе луга, спустился
- Пятая колонна. Рассказы - Хемингуэй Эрнест - Зарубежная классика
- Прощай, оружие! Иметь и не иметь - Хемингуэй Эрнест - Зарубежная классика
- Неоконченная повесть - Алексей Николаевич Апухтин - Разное / Русская классическая проза
- О себе, Эссе - Генри Миллер - Зарубежная классика
- Жук. Таинственная история - Ричард Марш - Зарубежная классика / Разное / Ужасы и Мистика
- Все огни - огонь - Хулио Кортасар - Зарубежная классика
- Внутренний огонь - Карлос Кастанеда - Зарубежная классика
- Поэмы 1918-1947. Жалобная песнь Супермена - Владимир Владимирович Набоков - Разное / Поэзия
- Вишневый сад. Большое собрание пьес в одном томе - Антон Павлович Чехов - Драматургия / Разное / Русская классическая проза
- Нация прозака - Элизабет Вуртцель - Разное / Русская классическая проза