Рейтинговые книги
Читем онлайн Одержимая - Морган Райс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37

Кайл наблюдал, как меняется выражение лица Эйдена, когда тот наконец понял, что происходит. Профессор изо всех сил старался не выражать никаких эмоций, но от зрения Кайла не ускользнула даже едва заметная морщинка, образовавшаяся между бровей. Эйден понял, что сидит лицом к лицу с вампиром. Он понял, что находится в опасности. Кайл получал истинное удовольствие, наблюдая, как сморщилось его лицо.

«Что вам от меня надо?» – отрывисто спросил Эйден.

Кайл скинул ноги со стола на пол и опёрся локтями о колени.

«Не буду тратить ваше время. Мне нужна Скарлет Пейн. Скажите, где мне её найти, и я обещаю вас не кусать. Как вам такой расклад?»

Эйден стал белым, как полотно.

«Зачем она вам?» – спросил он дрожащим голосом.

«Ну, – начал Кайл, – видите ли, она та, кто меня обратил».

Эйден нахмурился сильнее: «Она вас укусила?»

«Так точно, – ответил Кайл, ударив себя кулаком в грудь. – Она создала меня. А я, в свою очередь, создал других вампиров. Целую армию вампиров, если быть точным».

Эйден затряс головой, не скрывая отчаяния.

«И, – продолжал Кайл, – я планирую в ближайшее время пойти на человечество войной. Знаете, я не очень терпеливый человек, поэтому если я не найду Скарлет Пейн очень и очень скоро, я дам своим солдатам разрешение начать нападать на людей, и они будут уничтожать всех, кто будет попадаться им на пути, до тех пор, пока не найдут Скарлет. Профессор, у вас есть шанс спасти десяток невинных душ, если скажите мне, где она».

Эйден, покачиваясь, поднялся с места и ухватился за край стола, чтобы не упасть.

«Я не знаю, где она, – ответил он. – Её ищет мать, – он посмотрел через плечо. – Я могу сказать, где они живут».

Кайл хлопнул в ладоши и улыбнулся.

«Я знал, что вы поступите правильно!» – прогремел он.

Эйден вышел из-за стола, тяжело волоча ноги.

«Я посмотрю в блокноте», – пробормотал он.

Кайл внутренне ликовал, глядя, как старик идёт через весь кабинет и открывает ящик стола. Это было так просто! Старый дурак даже не сопротивлялся.

Но когда Эйден повернулся к нему лицом, Кайл понял, что в руках он держал вовсе не блокнот. В руках у него было какое-то оружие, похожее на арбалет.

Кайл вскочил на ноги и поднял руки вверх, словно сдаваясь.

«Тише, тише. Давайте не будем делать резких движений», – сказал он.

Эйден дрожал всем телом, и странное оружие тряслось в его руках.

«Вы сказали, что и так знаете всё про вампиров, и вам не нужно читать о них в книгах, – проговорил Эйден, стараясь говорить твёрдо. – Но если бы вы всё-таки прочли, то узнали бы, как опасны для них стрелы, окроплённые святой водой».

Сказав это, профессор нажал на курок, и вылетела небольшая стрела, угодив Кайлу в голень. Вампир взревел от боли.

«Я сказал, что они опасны? – продолжил Эйден. – Я имел в виду, что они смертельны».

Он вновь нажал на курок, и вылетела вторая стрела. Она попала Кайлу прямо в плечо. Он вскрикнул от боли и вырвал её из тела.

Кайл взвизгнул и пересёк небольшой кабинет быстрее, чем Эйден успел сориентироваться. Вырвав оружие у него из рук, Кайл переломил его о колено и сломал надвое. Схватив профессора за горло, он ударил его о стену. Продолжая держать Эйдена одной рукой, второй Кайл вынул стрелу из голени.

Он поднял её к свету. Стрела оказалась между ним и лицом Эйдена. Металлический наконечник сверкал в свете лампы. Кайл начал хохотать.

«Думаю, что деревянный кол сослужил бы вам лучшую службу», – заметил он.

Лицо Эйдена сжалось, когда он понял, что проиграл. Кайл направил острие стрелы профессору в глаз.

«А теперь, – прорычал он, – говорите мне, где живёт Скарлет, а то я лишу вас зрения».

Эйден застонал.

«Прошу не надо, – прошептал он. – Мать найдёт способ вылечить её. Вы все вылечитесь».

«Думаете, она хочет вновь стать человеком? – крикнул Кайл, ударяя профессора о стену. – Зачем кому-то это желать? Снова ходить, а не летать? Снова стать слабым и беззащитным? Сейчас девчонка обладает способностями, о которых она и не мечтала. Помяните моё слово, обращение стало лучшим, что случилось с ней в жизни, и она убьёт любого, кто посмеет вернуть всё, как было».

Эйден стонал и качал головой.

«Вы ошибаетесь, – заикаясь, сказал он. – Скарлет не такая, как вы. Она хочет быть на стороне добра».

«Но, тем не менее, она меня укусила, – рявкнул Кайл. – Она меня убила!»

Он поднял стрелу на уровень глаз Эйдена, и профессор вскрикнул от страха. По лбу его скатилась капля пота.

«Не испытывайте моё терпение, – предупредил Кайл. – Скажите, где живёт девчонка, или я сделаю так, что вы больше никогда не сможете прочесть ни одной из ваших драгоценных книг».

Слёзы текли по щекам Эйдена. Стрела была уже в паре миллиметров от его глаза. Одно неловкое движение, и он ослепнет.

«Хорошо! – наконец вскричал старик полным боли голосом. – Я всё скажу. Я всё скажу».

Кайл опустил его на пол. Профессора трясло. Он зашаркал к письменному столу, откуда вынул книгу в кожаном переплёте. Он бросил её Кайлу через всю комнату.

«Всё здесь, – жалким голосом сказал Эйден. – Она приведёт вас к Скарлет Пейн».

Кайл схватил адресную книгу. Чтобы убедиться, что старик не обманывает, он открыл её на нужной странице и просмотрел записи. На самом верху красивым каллиграфическим почерком было выведено слово «Пейн». За ним следовало несколько имён и адрес.

Кайл захлопнул блокнот.

«Вот и отлично, профессор, – сказал он. – Не беспокойтесь, однажды я обращу и вас».

Развернувшись, он выбежал из кабинета, оставив сгорбленного рыдающего Эйдена одного.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Скарлет потеряла счёт времени и не знала, как давно поднимается по ступеням. С каждым шагом вокруг неё появлялись и уплотнялись тени. Она держалась одной рукой за неровную каменную стену, чтобы не упасть. Последовав за лучом света внутрь башни, она оказалась в пустом зале с винтовой лестницей. Не зная, что ещё предпринять, она начала подниматься по ней.

Шагая по ступеням, Скарлет вдруг поняла, что форма башни и странная винтовая лестница не давали ей возможности взлететь. Может, в этом и был замысел строителей? Башня была защищена от вампиров и построена так, что кто бы ни жил на самом верху, имел достаточно времени, чтобы подготовиться к приходу незваного гостя.

Чем выше поднималась Скарлет, тем темнее становилось вокруг. Скоро стало так темно, что она едва могла различить вытянутую вперёд руку. Единственный звук, нарушающий тишину, был скрипом подошвы её кедов при их соприкосновении с каменной поверхностью ступеней, смешанный с её собственным неровным дыханием. Скарлет не могла даже представить, что ожидало её у верха лестницы, хотя чутьё подсказывало, что испытываемые ею сейчас неуверенность и страх с лихвой окупятся.

И вдруг лестница закончилась. Стопа Скарлет опустилась на ровную поверхность, и от неожиданности ей показалось, что она падает. И хотя она не видела ничего вокруг, Скарлет догадалась, что дошла до вершины башни.

Сделав шаг вперёд, она вытянула руку в окружающую пустоту. Вдруг до слуха донёсся звук сильного порыва ветра, ударившего о внешнюю стену башни. Казалось, что откуда ни возьмись налетел ураган, хотя ничто не предвещало плохой погоды, пока Скарлет шла к башне. Интуиция подсказывала ей, что происходит что-то мистическое.

Ветер выл за стеной, и вдруг башня накренилась и зашаталась. Скарлет обомлела от ужаса, когда пол под ногами заходил ходуном. Стены застонали. Скарлет запнулась и постаралась сохранить равновесие, ухватившись за стену, но не смогла и упала на колени.

Даже охваченная ужасом, Скарлет не могла думать ни о ком, кроме Сейджа, оставленного ею в лесу. Хватит ли у него сил пережить бурю? Что если он умрёт там в полном одиночестве? Она себе никогда этого не простит.

И вдруг послышался грохот грома. Звук был настолько оглушающим, что Скарлет зажала уши руками. Секундой позже замелькали многочисленные молнии. Они были такими яркими, что их свет проникал через трещины в каменной кладке, на миг осветив всё помещение.

Именно благодаря молнии Скарлет узнала, что была в башне не одна.

Вспышка молнии освещала комнату всего долю секунды, но этого времени было достаточно, чтобы Скарлет рассмотрела лица присутствующих. Она увидела трёх пожилых женщин с накинутыми на плечи платками. Их глаза были замутнены старческой катарактой. Нельзя было сказать, видели ли они её вообще. Старушки спокойно стояли рядом, их морщинистые лица расплылись в улыбках, словно их не волновали ни ураган, ни качающаяся башня.

Стоя на коленях в темноте, Скарлет смотрела туда, где секунду назад видела женщин.

«Кто вы?» – громко крикнула она, пытаясь перекричать вой ветра за стеной.

Башня покачнулась при очередном раскате грома. Скарлет прижала руки к полу, пытаясь удержаться на ногах, но безуспешно. Пол двигался из стороны в сторону, как при землетрясении, и Скарлет начинало мутить.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Одержимая - Морган Райс бесплатно.
Похожие на Одержимая - Морган Райс книги

Оставить комментарий