Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Местечко было действительно прелестное: сияло безукоризненной чистотой и дышало домашним уютом. Полная женщина в белоснежном фартуке, выйдя из-за прилавка, приветливо им улыбнулась. Да, конечно, она сварит каждому по два яичка, даст хлеба с маслом, сливок и, если захотят, варенья из крыжовника собственного изготовления. Она только что испекла булочки, может подать и их, если будет угодно.
- Именно то, что я больше всего и люблю, - воскликнула Бетси, когда на столе появились яички, коричневые, гладкие и теплые. - Я люблю все это гораздо больше, чем мясо. А тут еще и клубничный джем! Как вкусно!
- Я подумала, что после яичек вы захотите положить немного джема на бутерброды с маслом, - улыбнулась толстушка. - Клубника из собственного сада.
- Я считаю, - сказала Бетси, разбивая яйцо ложкой, - что ничего на свете нет приятнее, чем иметь своих кур и уток, выращивать свои собственные фрукты и овощи, самой варить варенье, джемы, делать соки и маринады. Когда я вырасту, не пойду работать ни в какой офис, не хочу писать разные скучные письма и все такое. У меня будет свой маленький домик, свои птицы, животные и всякая вкуснятина на столе!
- В таком случае, - сказал Ларри, - я приду к тебе жить, особенно если будешь варить такой же вкусный джем, как этот.
- И я приду, - в один голос сказали Фатти и Пип.
- Ах, как было бы замечательно, если бы мы могли жить все вместе, есть такие вкусные вещи, раскрывать всякие тайны и чтобы было так всю жизнь, горячо откликнулась на их слова Бетси.
Все расхохотались. Бетси всегда воспринимала всерьез все, что они говорили.
- Не могу сказать, чтобы в раскрытии этой тайны мы продвинулись хоть на один шаг, - переменил тему Фатти и принялся за второе яйцо. - Ну что, дружище, - сказал он, обращаясь теперь к Бастеру, - есть хочешь? Вот сейчас мы закончим, и ты получишь свою долю. Потерпи немного.
Фатти расплатился с улыбчивой хозяйкой за всех. У остальных просто не хватило денег покрыть свою долю.
- Мы отдадим тебе, когда вернемся домой, - сказал Ларри. - Вытащим из своих копилок.
- Договорились, - сказал Фатти. - А теперь идемте-ка посмотрим на закрытие рынка. Заодно узнаем, когда отходит наш автобус.
На рынке они с большим интересом наблюдали, как торговцы упаковывали непроданный товар, увозили купленную и проданную живность, болтали, смеялись, хлопали друг друга по спине. Миссис Джолли была еще там, беседовала со своей сестрой. Увидев ребят, она окликнула их:
- Не опоздайте на свой автобус! Осталось только два на сегодня, а второй уходит слишком поздно для вас.
- Ах ты, Господи! Мы же забыли посмотреть расписание, - встревожился Фатти и бросился к висящей на рынке таблице. - Осталось всего три минуты! Бежим бегом, а то опоздаем!
Они успели сесть в автобус за полминуты до отхода. К глубокому разочарованию Фатти, и водитель, и кондуктор были другие. Очевидно, утренние и вечерние автобусы обслуживались разными людьми.
- Опять пшик! - сказал Фатти, садясь на переднее сиденье. - Надо честно признать, день прошел даром!
- О, Фатти! Как ты можешь так говорить! - воскликнула Дейзи, которой каждая минута прошедшего дня доставила огромную радость. - Наоборот, самый прекрасный день в эти каникулы!
- Не хочу спорить, - сказал Фатти. - Но, если вы помните, мы приехали сюда, чтобы попытаться продвинуться вперед в нашем таинственном деле, а все, что мы сделали - это провели прекрасно время. Мы ведь ничего не нашли! Ничего! Замечательный день для пятерых ребятишек, но совсем никудышный - для Пятерых тайноискателей, не считая собаки!
ЕЩЕ ОДНО ПИСЬМО
После ярких впечатлений от рынка в Шипсейле следующий день показался детям довольно скучным. Они собрались в игровой комнате Пипа. Особенно мрачный вид был у Фатти.
- Как бы нам узнать, получил ли кто-нибудь письмо сегодня, в этот вторник, - сказал он. - Наверное, не сможем. Старине Гуну хорошо! Ему-то, наверное, сразу доложат!
- Да ладно, не будем сегодня о письмах, - сказал Пип. - Мамы нет дома, так что, если хотите, можем поиграть в "тяни-толкай-дави-пихай". Ну как, согласны?
- А миссис Мун не будет возражать? - спросил Фатти.
- Да она из кухни ничего не услышит, - сказал Пип. - И потом, почему мы должны ее бояться?
Игра только начала раскручиваться, когда в дверь постучали и миссис Мун заглянула в комнату. Дети смотрели на нее в ожидании выговора. Но ничего похожего не произошло. Она пришла не за этим.
- Мистер Филипп, мне надобно сбегать в магазин. Мясник почему-то не принес мне сегодня почки. Пожалуйста, послушайте телефон, пока меня нет, и возьмите молоко, если придет молочник.
- А миссис Коклз разве нет дома? - спросил Пип. - Она ведь всегда приходит по вторникам.
- Да, правда, вторник - ее день, но сегодня она что-то припозднилась, и мне приходится одной разрываться. Всего на десять минут, не больше, только забрать свои почки,
Она исчезла. Дети захихикали.
- Надеюсь, мясник отдаст ей ее почки, - сказал Ларри. - Я бы не хотел остаться без своих!
- Дурила! - сказала Дейзи. - Давайте играть дальше. Мы теперь одни в доме, можно разойтись вовсю.
В самый что ни на есть разгар игры Пип, уловив какой-то звук, привстал, пытаясь свалить с себя Фатти, и спросил:
- Вы ничего не слышите? По-моему, звонит телефон. Точно. Звонил телефон, и Бог его знает, как долго он звонил!
- Если хочешь, я подойду, - предложил Фатти. Он знал, как Пип ненавидел отвечать на телефонные звонки. - А вдруг это мясник, хочет сообщить, что посылает нам почки миссис Мун!
Фатти сбежал вниз, поднял трубку и сказал: "Алло!"
- Алло! - ответили в трубку. - Могу я поговорить с миссис Хилтон?
- Ее нет дома, - сказал Фатти.
- А миссис Мун дома? - спросили женским голосом. - Это говорит миссис Коклз.
- Здравствуйте, миссис Коклз, - ответил Фатти. - Это Фредерик Троттевилл. Я снял трубку по просьбе Филиппа Хилтона. А миссис Мун только что ушла ненадолго за... своими почками. Что-нибудь ей передать?
- Да, пожалуйста, мастер Фредерик. Скажите, я очень извиняюсь, но не могу прийти сегодня. Моя сестра в таком расстройстве, мне пришлось пойти к ней. Скажите миссис Мун, сестра тоже получила такое письмо. Она поймет, о чем речь.
Фатти тут же навострил уши: "Тоже получила такое письмо!" Это могло означать лишь одно: подлый писака продолжает свое грязное дело, послал еще одно письмо - на этот раз сестре миссис Коклз. Мозги Фатти быстро заработали.
- Я вам очень сочувствую, миссис Коклз, - сказал он солидным, взрослым голосом. - Искренне сочувствую. Такое расстройство, такая неприятность эти самые анонимные письма.
- Ах, значит, вы слышали про них, - сказала миссис Коклз. - Да, уж чего хуже. Люди сильно переживают. И подумать только, моя бедная безвинная сестра получила одно такое же. Миссис Мун расстроится. Не то чтоб она близко знала мою сестру, просто она понимает, каково людям получать эти гадкие нанимные письма, и она поймет, почему мне надобно быть сегодня с сестрой и я не приду убираться, как всегда прихожу по вторникам...
Все это миссис Коклз произнесла на одном дыхании, и у Фатти даже слегка закружилась голова. Он понял, что, если он ее сейчас не прервет, миссис Коклз будет говорить еще десять минут.
- А как вы думаете, миссис Коклз, ваша сестра разрешит мне взглянуть на это письмо? - спросил он. - Я... гм... очень интересуюсь этим делом, и... вам, наверное, известно, мне неплохо удается распутывать тайны и...
- Да-да, я слышала, как вы нашли кошку леди Кэндлинг и того, кто в самом деле был виновен, - перебила его миссис Коклз. - Если вам угодно, заходите к моей сестре, она вам покажет это самое письмо. Она живет в Ивовом проулке в доме девять. Я там буду. И передайте мои извинения миссис Мун, скажите, я приду в четверг, это уже точно.
Фатти повесил трубку и бросился наверх. Его трясло от возбуждения. Ворвавшись в комнату, он остановился в дверях с самым драматическим видом.
- Что бы вы думали? - сказал он. - Еще одно скотское письмо, сестре миссис Коклз! Она получила его сегодня утром, вся в расстройстве, поэтому миссис Коклз не явилась утром помогать миссис Мун! А главное, миссис Коклз сказала, если я зайду к ее сестре, она покажет мне письмо. Теперь я просто должен выяснить, когда и где оно было опущено.
- Вот это новость! - поразились ребята.
- Я пойду с тобой, - предложил Пип.
- Нет, лучше, чтобы кто-нибудь один пришел туда, - а ты, Пип, передай миссис Мун, когда она вернется, что звонила миссис Коклз, сказала, что ей пришлось пойти к сестре, так как она в расстроенных чувствах из-за какого-то мерзкого письма. Сделай вид, что ты ничего больше об этом не знаешь. Ни одного лишнего слова.
- Ясно, - сказал Пип. - Тогда лети пулей, пока старина Гун не взялся за дело. Как только он услышит про это новое письмо, он тут же явится к сестре миссис Коклз.
Фатти так и полетел пулей. Он знал, где находится Ивовый проулок, быстро нашел дом девять и, подойдя к грязной, ободранной двери, постучался.
- Тайна светящейся горы - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайна коттеджа Талли-Хо - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Сердце призрака - Лориэн Лоуренс - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Ужасы и Мистика
- Снежный сюрприз Финляндии - Ирина Мазаева - Прочая детская литература
- Сказки мудрой бабушки Агаты - Людмила Ржевская - Прочая детская литература
- Этот несносный Джеффри - Диана Рейн - Прочая детская литература
- Маленький магазинчик ужасных комиксов - Р. Стайн - Прочая детская литература
- Мия - Тамара Витальевна Михеева - Героическая фантастика / Прочая детская литература
- Струны - Марфа Грант - Прочая детская литература / Русская классическая проза
- По ту сторону бездны - Татьяна Александровна Лакизюк - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика