Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да, пожалуй, ты прав, - согласился Ларри. - Правда, я пока не вижу, что это нам дает. Не очень-то далеко мы продвинулись. Что мы, собственно, узнали? Что не только Глэдис и Молли получили такие письма, что все письма отправлены из Шипсейла и опущены в ящик до 11.45 утра и что автор письма, возможно, отправлялся из Питерсвуда автобусом в 10.15. Вот и все.
- Вот и все?! - воскликнул Фатти. - Да ты что! Да мы выяснили массу вещей! Неужели ты не понимаешь, что мы вышли наконец на след? На след этого гадкого писаки, и если захотим, то можем даже увидеть его или его в понедельник утром!
Ребята в изумлении уставились на Фатти.
- Для этого нам надо только сесть в тот автобус в 10.15! - сказал Фатти. - Ясно! Писака точно будет там. Думаете, мы не сможем узнать его, просто посмотрев внимательно на всех пассажиров? Я, например, могу
- О, Фатти! - воскликнула Бетси в восхищении. - Мы обязательно должны сесть в этот автобус. Но я - о Господи, - я ни за что не смогу узнать того человека, ни за что. А ты правда можешь точно сказать, кто?
- Ну, я, во всяком случае, попробую, - сказал Фатти. - А теперь, наверное, надо поскорей отнести эти письма назад. Но сначала я должен снять копии с некоторых слов, в особенности со слова "Питерсвуд", оно встречается в каждом письме. Это на случай, если мне попадется человек, который так же печатает буквы.
- Люди обычно не пишут печатными буквами, пишут письменными, - сказала Дейзи. Но Фатти, не обращая внимания на ее замечание, тщательно копировал отдельные слова, в том числе и "Питерсвуд".
Сложив листок, он положил его в бумажник. Потом, скрепив пакет резинкой, встал.
- А как ты собираешься подсунуть эти письма назад, чтоб тебя не увидели? - спросил Ларри.
- Пока еще сам не знаю, - улыбнулся Фатти. - Надеюсь, мне просто повезет. А вы дождитесь Глэдис, хорошо! И скажите, что я не одобрил ее действия, нельзя было без спросу брать письма. Мистер Гун, если узнает, разозлится на нее. Скажите, что я пошел вернуть письма и надеюсь, он не узнает, что она их брала.
- Правильно, - сказал Ларри.
Фатти уже собирался уходить, но потом остановился и повернулся к ребятам.
- У меня возникла одна идея. А что, если я надену форму разносчика телеграмм? На случай, если Пошлипрочь заметит меня. Не хотелось бы, чтобы он знал про унесенные письма.
Переодевание и грим не заняли много времени. И вот уже вместо Фатти перед ними стоял рыжий парень с рыжими бровями и веснушками в форме телеграфного курьера и с фирменной кепочкой на голове.
- Пока! - сказал он и исчез.
Подобравшись к дому мистера Гуна, Фатти понял по темным окнам, что хозяин еще не вернулся. Он стал терпеливо ждать. Потом вспомнил, что сейчас в холле местной гостиницы проходит ежедневный матч по метанию стрелок в мишень. И догадался, что мистер Гун должен быть там, чтобы тоже бросить десяток-другой стрелок.
Догадка оказалась правильной. Минут через десять мистер Гун вышел из дверей гостиницы в очень хорошем настроении. Он был доволен собой: занял второе место. Фатти некоторое время крался за ним, потом перебежал на другую сторону улицы, ушел далеко вперед от мистера Гуна, снова пересек улицу, быстрым шагом направился навстречу полицейскому и с ходу, со всей силой уткнулся ему в живот.
- Ох! - воскликнул полицейский, у которого от удара перехватило дыхание. - Кто это тут?! Смотри, куда идешь! - Он включил карманный фонарик и увидел перед собой рыжего разносчика телеграмм.
- Извините, сэр, простите великодушно, - самым искренним тоном попросил прощения Фатти. - Я вас не ушиб? Вот как мне не везет! Кажется, опять причинил вам боль. Еще раз извините, сэр.
Мистер Гун поправил съехавший набок шлем. Извинения Фатти размягчили его.
- Ладно, ладно, парень? - сказал он.
- Спокойной ночи, сэр, спасибо, сэр, - сказал Фатти и исчез в темноте. Но, пройдя несколько шагов, он бегом бросился назад и, догнав полицейского, протянул ему пакет.
- Простите, сэр, вы ничего не обронили? Кто-то потерял вот этот пакет.
Мистер Гун уставился на пакет, выпучив глаза.
- Неужто те письма? Я же их не брал с собой. Точно помню!
- Значит, они принадлежат кому-то другому. Я это выясню, - сказал Фатти.
- Нет, погоди! - сказал мистер Гун, схватив пакет. - Это принадлежит мне. Я, должно быть, брал их с собой и запамятовал. Должно быть, уронил, когда ты наскочил на меня. И как было не уронить! Хорошо вышло, молодой человек, что ты подобрал. Это ценные доказательства. Вот что они такое. Достояние Закона.
- Я надеюсь, сэр, вы их больше не уроните, - серьезным тоном сказал Фатти. - Спокойной ночи, сэр.
Он исчез. А мистер Гун шел домой и в полном недоумении размышлял, как это он вообще мог взять с собой эти письма, а потом еще и потерять их.
- С памятью что-то стало, - печально сказал он сам себе. - Просто Божья милость, что их не подобрал кто-нибудь из этих паршивых мальчишек. Не хватало еще, чтоб в них заглянул поганец Фредерик Троттевилл. Ну, несдобровать ему, коли узнаю!
В АВТОБУСЕ НА ШИПСЕЙЛ
До утра понедельника делать было больше нечего. Дети изнывали от нетерпения, но ускорить ни приход понедельника, ни приход автобуса не могли.
Фатти занес в блокнот под заголовок "УЛИКИ" несколько новых пунктов. Все про анонимные письма и про почтовые штемпели на марках. Кроме того, он пришпилил к этой странице бумажку с копиями печатных букв, снятыми им с писем.
- Я должен теперь на основании всего обнаруженного нами открыть Дело. Так принято в полиции. И насколько я могу судить, все хорошие детективы тоже так поступают. Как бы освобождают себе голову для размышлений. Иногда прочтешь, что написал, и тебя вдруг осенит гениальная идея.
Все стали читать то, что написал Фатти, и всем очень понравилось. Но, к сожалению, никого не осенила даже просто хорошая идея. Оставалась надежда, что кто-нибудь из пассажиров автобуса подкинет им новую улику, а с ней и идею.
В понедельник с самого утра Пятерку тайноискателей трясло от возбуждения. Ларри и Дейзи были просто в шоке, когда мама попросила их сходить в магазин, но, к счастью, узнав, что они собираются ехать в Шипсейл, сказала, что они могут сделать покупки там. Все таким образом уладилось.
Встретились ребята на остановке автобуса за десять минут до его отхода, на случай, если Фатти в последний момент захочет дать им какие-нибудь инструкции.
Он именно это и собирался сделать.
- Значит, так. Когда пассажиры войдут в автобус, посмотрите, как они будут рассаживаться, и постарайтесь, чтоб каждый из вас сел с кем-то из них. Заведите с ним или с ней разговор. Можно много узнать!
Бетси забеспокоилась:
- А я не знаю, о чем говорить.
- Глупости, - сказал Пип, - Всегда можно начать беседу, к примеру, так: "Какой удивительно умный мальчик там сидит, вы не находите?" И показать на Фатти. Этого вполне достаточно, чтобы вызвать на разговор любого человека.
Все расхохотались.
- Не волнуйся, Бетси, - сказал Фатти. - Можешь спросить что-нибудь попроще, например: "Вы не скажете, который час?" Или: "А какую деревню мы сейчас проезжаем?" Вообще очень легко вызвать людей на разговор, если попросить их что-либо вам рассказать.
- Еще будут какие инструкции, мистер Шерлок Холмс? - съехидничал Пип.
- Будут, - сказал Фатти. - И вот самая важная. Мы должны внимательно следить за нашими пассажирами, не опустит ли кто из них письмо в Шипсейле. Если опустит только один человек, это будет очень хороший показатель. Почта там рядом с автобусной остановкой, и мы легко установим, успеет ли кто проделать это до выемки в 11.45. Мы будем болтаться поблизости, и, если, предположим, кто-то не сразу от автобуса пойдет на почту, мы все равно увидим, до или после 11.45 письмо будет опущено. Это чрезвычайно важный момент.
- А вот и автобус, - радостно воскликнула Бетси, - и, смотрите, там уже много народу!
- Пять человек, - подсчитал Ларри. - По одному на каждого из нас! Ой! Один из них - Пошлипрочь!
- Вот это номер! - удивился Фатти. - Ничего себе! Что ему надо в этом автобусе именно сегодня утром? Неужели ему в голову пришла та же самая мысль, что и нам? Если так, то мозги у него варят лучше, чем я думал. Дейзи, ты сядешь рядом с ним. От меня его хватит удар, к тому же Бастер попробует тяпнуть его за лодыжку.
Дейзи совсем не жаждала сидеть рядом с мистером Гуном, но спорить было некогда. Автобус остановился. Пятеро ребятишек вместе с собакой поднялись внутрь. Бастер тут же унюхал полицейского и радостно гавкнул. Мистер Гун обернулся. Его удивление тут же сменилось досадой.
- Тьфу ты! - произнес он с глубоким отвращением. - Опять вы! Чего вам всем надо сегодня в этом автобусе? Ну, куда б ни пошел, везде на вас натыкаюсь!
- Мы едем на рынок в Шипсейл, мистер Гун, - вежливо объяснил Фатти, усаживаясь рядом с ним. - Вы не возражаете? Вы тоже туда?
- Это мое дело, - ответил мистер Гун, не спуская глаз с Бастера, который рвался с поводка, пытаясь добраться до любимых лодыжек. - Все, что относится к Закону, вас не касается.
- Тайна светящейся горы - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайна коттеджа Талли-Хо - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Сердце призрака - Лориэн Лоуренс - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Ужасы и Мистика
- Снежный сюрприз Финляндии - Ирина Мазаева - Прочая детская литература
- Сказки мудрой бабушки Агаты - Людмила Ржевская - Прочая детская литература
- Этот несносный Джеффри - Диана Рейн - Прочая детская литература
- Маленький магазинчик ужасных комиксов - Р. Стайн - Прочая детская литература
- Мия - Тамара Витальевна Михеева - Героическая фантастика / Прочая детская литература
- Струны - Марфа Грант - Прочая детская литература / Русская классическая проза
- По ту сторону бездны - Татьяна Александровна Лакизюк - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика