Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрэнк рассказал о разговоре с Йенси и добавил:
— Если бы нам только удалось повидаться с этим паханом!
— Но кто он и где прячется? — вздохнул Джо. Что касается Тони, то он вообще впервые слышал о пахане.
— Думаю, что Биф и Чет тоже ничего о нем не знают,— сказал он.
— Тихо! — предупредил Фрэнк.
Рядом с ребятами затормозил грузовик, груженный камнями. Из кабины выпрыгнул загорелый человек. Он отозвал Фрэнка в сторону, подальше от Тони и Джо.
— Чего надо? — проворчал Фрэнк. Шофер грузовика внимательно посмотрел ему в глаза и произнес:
— Хеликс.
Сразу две мысли пронеслись в голове Фрэнка.
Во-первых — произнесенное отцом слово, которое они приняли за имя Феликс, скорее всего было «хеликс», что по-гречески означает «улитка» или «спираль»! И подпись на предупреждениях, полученных Харди,— три витка спирали, напоминавшие букву «М»…
Фрэнк понял, что «хеликс»—это, скорее всего, пароль бандитов или, по крайней мере, их опознавательный знак.
— О'кей.— Указательным пальцем Фрэнк нарисовал в воздухе спираль и показал вверх.
Похоже, это удовлетворило шофера. Он снова поманил Фрэнка, и они отошли еще на несколько шагов.
— Ночью надо поработать, Теллер.
— Поработать? С кем? — резко спросил Фрэнк.
— С Макгайром. Он рыщет повсюду, как шпик. Его надо искупать в канале.
Утопить Бифа?.. Волна ужаса захлестнула Фрэнка. Но внешне он оставался невозмутимым.
— Откуда я знаю, что это правда?
— Послушай, если об этом говорю я, Майк Шеннон, то можешь быть уверен — это правда.
— О'кей,— сказал Фрэнк.— Макгайр считает меня своим приятелем.
— Отлично. Вот вы со шведом и приласкаете его в полночь.
Фрэнк поплелся обратно к бульдозеру, стараясь собрать разбегающиеся мысли. Итак, следующей мишенью бандитов стал Биф Хупер! Тони и Джо тоже не на шутку перепугались, когда услышали о чудовищном плане преступников.
— Мы должны спасти Бифа! — заявил Джо.
— Спасем, не волнуйся, — успокоил его Фрэнк.— У меня возникла идея…
Было решено, что Тони в первый же удобный момент расскажет Бифу об опасности, изложит ему план действий и предупредит, чтобы тот не выказывал тревоги или удивления, когда братья Харди придут за ним.
Выйдя из вагончика после ужина, Фрэнк и Джо затеяли громкий спор, чтобы отвлечь внимание от Тони и Бифа. Братья спорили, кто из них дальше забросит обломок скалы. Чет, предупрежденный заранее, присоединился к спору. Они выбрали круглый камень весом примерно с легкоатлетическое ядро, и соревнование началось. Вокруг собрались рабочие, по очереди подбадривая того из ребят, чья очередь была бросать камень.
Даже Димер заинтересовался.
— Я это могу сделать лучше любого из вас,— похвалился он.
И правда, ему удалось толкнуть импровизированное ядро на несколько сантиметров дальше, чем Чету. Это подзадорило рабочих, которые наперебой принялись пробовать свои силы. Тони, бросив камень несколько раз, выбрался из толпы и скрылся за своим вагончиком. Биф, получивший тайный сигнал от Фрэнка, последовал его примеру. Спустя несколько минут они незаметно вернулись на место соревнований.
А там все радостно поздравляли Чета, который сумел-таки зашвырнуть камень дальше Димера. Только Анган холодно заметил:
— Если бы ты так же здорово управлялся с кайлом и лопатой, Болл, мы давно закончили бы строительство.
— Да, сэр,— добродушно ответил Чет, и от взрыва общего смеха закачались верхушки сосен.
После захода солнца быстро стемнело. деревья превратились в черные силуэты на фоне угасающего неба. Этим вечером лагерь погрузился в странную, зловещую тишину, чего на памяти братьев Харди никогда еще не бывало.
Оставшись вдвоем в умывальной, ребята получили наконец возможность поговорить.
— Интересно, многие ли из рабочих знают, что Биф должен сегодня искупаться в канале? — проговорил Джо.
Фрэнк, вытирая лицо, прошептал из-под полотенца:
— Может, всего трое-четверо, а может, и гораздо больше. В том-то и беда, что мы понятия не имеем, сколько строителей замешано в этом деле.
Лежа в своих койках, мальчики коротали время до полуночи за чтением журналов. При этом их не покидало неприятное чувство, что кто-то из соседей по вагончику все время исподтишка наблюдает за ними.
Около половины двенадцатого в вагончик вошел Майк Шеннон и направился прямо к Фрэнку.
— Вот инструмент, который понадобится тебе для работы, Теллер. Слушай, может, ты пойдешь и сделаешь все прямо сейчас? — И, незаметно сунув Фрэнку в руку дубинку, Шеннон быстро вышел.
Братья поспешно оделись. Остальные рабочие готовились ко сну, ничуть не удивленные визитом Майка.
Пять минут спустя Фрэнк и Джо расталкивали притворявшегося спящим Бифа.
— Эй, Макгайр, пойдем, мы тебе кое-что покажем.
— Да ну вас, я спать хочу!
— Вставай, балбес, тебе говорят!
— Ну ладно, ладно…— Биф оделся и последовал за братьями Харди.
Не успели они пройти и нескольких шагов, как Фрэнк заметил, что по пятам за ними крадутся Майк и еще какой-то тип.
Биф сделал вид, что ужасно обеспокоен.
— Что за шутки? Куда это вы меня тащите среди ночи? — громко вопрошал он.
— Увидишь. Вот дойдем до берега…— отвечал Джо.
Мальчики шагали в полной темноте, ориентируясь лишь на плеск воды в быстрой реке. Когда они подошли к краю обрыва, шаги преследовавших их мужчин стали громче.
— Давай! — крикнул Джо.
Фрэнк вытащил дубинку и замахнулся ей над головой Бифа. С отчаянным криком тот повернулся и упал лицом вниз в реку.
— Чистая работа! — весело шепнул Джо.
Но радовался он недолго. Едва они с Фрэнком повернулись, чтобы идти назад, как на них набросились двое мужчин! Каждый из братьев получил приличный удар по голове. Пошатнувшись, они без сознания свалились в ревущий поток.
НАСТОЯЩАЯ ЖЕРТВА
Фрэнк Харди испытывал отвратительное чувство, будто находится на дне водоворота у подножия Ниагарского водопада. Тонны воды выдавливали воздух из его легких, а грудь сжимало как будто железным обручем. Фрэнк потерял сознание, а очнувшись, ощутил, что его голову омывает вода. Фрэнк пришел в себя. Он плыл на спине, а грудь его обхватывала сильная рука Бифа Хупера.
— Спокойно, Фрэнк. Я держу тебя. Затем Фрэнк почувствовал, как его подхватили под мышки и вытащили на каменистый берег.
— С тобой все в порядке? — спросил Биф.
Сначала Фрэнк не мог выговорить ни слова. Голова его раскалывалась от боли, а в горле клокотала вода, которой он наглотался более чем достаточно.
— Джо… Где Джо? — наконец проговорил он.
— Пока я его не нашел. Но ты не волнуйся, он наверняка уже выбрался на берег. Фрэнк сел, голова его кружилась.
— Боже, о Боже, как же эти жулики обвели нас вокруг пальца! — Он обхватил голову руками и застонал.— Значит, они нас раскололи… Ты спас мне жизнь, Биф. Спасибо, дружище. Но теперь мы должны найти Джо!
Фрэнк с трудом поднялся на ноги и побрел по берегу, изо всех сил стараясь не упасть. Вскоре ему стало лучше, в голове прояснилось.
— Давай обыщем берега вниз по течению, Биф.
Лавируя между россыпями валунов и густым кустарником, подступавшим почти к самой воде, парни шагали вдоль русла бурного потока. Один раз Фрэнк споткнулся, но лишь прибавил шагу, стиснув челюсти.
Спустя полчаса они дошли до места, где река делала плавный изгиб. Здесь вода намыла песчаную косу, посреди которой они заметили две распростертые фигуры. Биф рванулся вперед, Фрэнк заковылял следом. Приблизившись, они увидели, что тела лежат наполовину в воде, наполовину на берегу.
— Джо! — позвал Фрэнк.— Это ты, Джо?
Когда Фрэнк добрался до косы, Биф уже стоял на коленях около одного из тел. Призрачный лунный свет освещал лица Джо Харди и Тони Прито!
Тони застонал, слегка пошевелился и открыл глаза. Фрэнк, не теряя ни секунды, стал делать брату искусственное дыхание изо рта в рот. Тони тем временем сел, тяжело дыша от изнеможения.
- Тайна спирального моста - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна спирального моста - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Том 1. Рассказ первый. ДЖО ХАРДИ. До востребования - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Тайна старой мельницы - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна совиного крика - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Убийцы в черном - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Задача — уничтожить - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна каньона шакалов - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна виллы Домбрэ - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Смерть на кончике биты - Франклин Диксон - Детские остросюжетные