Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но вот на пути их появились вдруг совершенно неожиданно, выступив из-под нависшего утеса, три дряхлых старца. Райко обладал не только мощью и силой, но и умом и проницательностью, и, конечно, он сейчас же насторожился.
«Эге, – подумал он, – скоро же эти горные черти пронюхали про наш поход. Теперь они приняли образ почтенных старцев, думают, должно быть, поймать нас в ловушку, заставить нас проглотить то самое угощение, что мы приготовили для них».
– А ну-ка глядите в оба! – подмигнул он своим соратникам и пошел вперед к старцам, готовый в любой момент вступить в бой.
Старцы сейчас же заметили это. Подойдя к Райко, они отвесили ему низкий почтительный поклон, и один из них сказал:
– Добро пожаловать, добро пожаловать. Не думай о нас чего-нибудь такого. Один из нас из провинции Сэтцу, другой – из Кии, а я – житель окрестностей столицы. Были у нас прежде нежно любимые жены и дети, но похищены они чертом Сютэном Додзи, что живет на этой горе. От скорби, горя и печали стали мы такими, какими видишь ты нас, дряхлыми, немощными, ни на что не годными стариками. Давно уже находимся мы здесь, давно уже поджидаем прихода вашего. Смиренно просим, неотступно молим мы тебя: сокруши ты этого Сютэна Додзи, отомсти за жен, за детей наших…
Много еще говорил старец, упрашивая Райко.
Выслушав его внимательно, Райко сказал:
– Так вот в чем дело! Ну не скрою тогда от вас и я ничего. Мы удостоились высокой чести получить от божественного государя нашего повеление отправиться и разгромить чертей. И не будь даже вашей просьбы, мы тогда только вернемся, когда совсем сокрушим Сютэна Додзи. Знайте это и не беспокойтесь, все будет, как должно быть.
Обрадовались старцы, слыша такие речи:
– Благодарим тебя за ответ этот. А теперь вот что. Это вот вино называется «симбэнкидоку-сю»[46]. Когда его пьют люди, то нет подкрепляющего средства лучше его, но если выпьют его черти, то тут же сама собой пропадает у них вся сила. Оно потому и названо «симбэнкидоку», что обладает свойством помогать людям, как богами ниспосылаемая помощь, и в то же время лютый яд оно для чертей, вино это. Мы преподносим его вам. Напоите им Сютэна Додзи и легче легкого управитесь вы с ним. – Тут он из рук в руки передал Райко кувшинчик с вином.
В тот же миг распространилось от старцев сияние, и они все трое исчезли в облаках.
Ахнули только от изумления Райко и его товарищи, увидев это. Всплеснув руками, Райко сказал:
– Какое чудо! Можно не сомневаться, что эти три старца, так чудесно явившиеся нам, не кто иные, как те самые боги, которым с глубокой верой молились мы перед походом. Тот, что из Сэтцу, бог храма в Сумиёси, старец из Кии – бог храма в Кумано, а тот, что говорил, будто живет в окрестностях столицы Киото, не кто иной, как бог войны Хатиман из храма в Отокояме. Да, так, совершенно так. И вот они пожаловали нам это божественное вино, чтобы укрепить в нас бодрость и мужество. Преклоним же колена наши, возблагодарим их.
Тут все они пали ниц и стали молиться, распростершись на земле. Затем взяли они кувшинчик с вином, спрятали его в котомку и с бодрым духом, с надеждой в душе двинулись в дальнейший путь.
И без того мощный и сильный Райко, теперь получив такую поддержку, такую помощь богов, стал еще сильнее, еще мощнее. Он стал, как говорит пословица, словно «железная палица, которую и черту не смять»[47]. Берегитесь, черти, гроза идет на вас!
Шли так они себе помаленьку да помаленьку и вот на берегу одной горной речки увидали молодую, на вид знатного рода девушку.
Заливаясь горючими слезами, не смея даже громко плакать, полоскала она в воде окровавленные одежды. Райко подошел к ней.
– Послушай, девица, – сказал он, – я слыхивал, что эта гора – логовище чертей. Что делаешь здесь ты, такая молодая?
Девушка с изумлением посмотрела на Райко.
– Да, – отвечала она, – здесь, на этой горе, живут черти. Это верно. И никто из людей по доброй воле не заходит сюда. Каким образом попали сюда вы сами?
Райко не стал таиться:
– По повелению императора нашего пришли мы сюда на битву с чертями – сокрушить и уничтожить их совсем.
Не успел еще и договорить он всего, как девушка радостно кинулась к нему:
– О, благодарю, благодарю! Значит, ты Райко, о котором слыхала я уже давно. Ну теперь я спокойна. Я буду вам проводником. Разгромите только этих злющих чертей.
Она быстро пошла вперед. Воины шли следом за девушкой, этой одной, как они верно угадали, из жертв Сютэна Додзи. Стали подыматься по дороге в гору. Вдруг прямо против них показались железные ворота. У ворот стояли на часах, опираясь на железные палицы, черти: с одной стороны красный, а с другой – черный.
Девушка обернулась к Райко и его самураям:
– Это и есть жилище чертей, вон то, что видится там впереди. Когда войдешь во двор, там будет железный терем. Назвать его императорским дворцом будет, пожалуй, слишком, но все же он так хорош, что не уступит любому дворцу. Вот там-то и собирает Сютэн Додзи похищенных им из столицы и других мест нас, молодых девушек, и пирует день и ночь. А его вино – дымящаяся людская кровь, а его закуска – теплое человечье мясо. Сколько пожрал он моих подруг, так я и счет потеряла, да и сама уже не рассчитывала остаться в живых, но вот повстречалась с вами… Жизнь свою обрела я теперь. Может ли быть радость больше этой?!
Разговаривая по пути, подошли они к воротам.
Девушка с самым простодушным видом обратилась к стоявшим на страже чертям:
– Эти люди сбились в горах с дороги и сильно измучились. Мне стало жаль их, вот я и пригласила их сюда, чтобы им отдохнуть немного.
Черти-стражники взглянули на пришедших с девушкой людей. Им и в голову не приходило, что это сам Райко со своими воинами.
«Эге, – подумали они, – да никак сама закусочка пришла к нам, да еще вон какой кучей привалили, ну, будет над чем потешиться нашей братии».
Черти только ухмылялись втихомолку.
– Что же! Ты хорошо сделала, что привела их сюда. Ну, веди их в палаты да доложи старшине, – отвечали они.
«Идет!» – подумали Райко и его воины, видя, что черти не сердятся. Переглянувшись, они без всяких дальнейших препятствий прошли в само обиталище чертей.
Затем их ввели в палаты. Сютэн Додзи, как и надо было ожидать, сидел впереди на почетном месте. Ростом он был высок, косая сажень в плечах. Рыжие волосы его похожи были на метлу, что делается из коры пальмы сюро[48]. На нем были одежда из клетчатой ткани и ярко-красные шаровары. Он сидел, опершись на подлокотники, и медленно поглядывал, вращая своими громадными, как тарелки, глазищами. И так страшен был его вид, что при одном только взгляде на него волосы становились дыбом у малодушного человека и душа уходила в пятки.
Увидев чудовище, Райко сообразил, что это и есть сам Сютэн Додзи,
- Сказания о титанах - Яков Голосовкер - Мифы. Легенды. Эпос
- Сказания о Титанах - Яков Голосовкер - Мифы. Легенды. Эпос
- Собрание старых и новых песен Японии - Антология - Древневосточная литература / Зарубежная классика / Поэзия / Разное
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Сказания Стигайта - Вячеслав Бравада - Героическая фантастика / Мифы. Легенды. Эпос
- Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Тысяча И Одна Ночь. Предисловие - без автора - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература
- Чешские сказания. Юмористические рассказы для взрослых - Андрей Скаржинский - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды и мифы Древней Греции - Николай Кун - Мифы. Легенды. Эпос