Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здесь действительно такая атмосфера… художественная, я бы сказала. – Особого интереса в ее голосе Дэн не уловил. – Но если я не останусь в Нью-Йорке, то я подумывала о Лос– Анджелесе… Чтобы полностью сменить обстановку.
Ничего дальше от Чикаго найти было невозможно. Дэн подумал, что, может, ему удастся убедить ее поехать с ним, но решил, что сейчас не время и не место для этого разговора.
Французский квартал остался позади. Они прошли мимо все еще открытого салона татуировок, затем после нескольких шумных баров, из которых то и дело вываливались веселые компании, следуя указаниям телефона Джордана, свернули в тихую боковую улочку, ведущую к реке, и шум постепенно остался позади, сменившись ночной тишиной. Дэн вздохнул спокойнее. Миновав закрывающийся книжный магазин и свечную лавку, они наконец оказались перед широкой витриной. На давно не мытом стекле виднелась надпись – БЕРКЛИ И ДОЧЕРИ, выцветшие золотистые буквы которой были едва различимы на фоне задернутых красных пыльных штор. Гостеприимным этот фасад можно было назвать лишь с большой натяжкой.
– Очаровательно, – буркнул Джордан, жестом предлагая Дэну подергать дверь.
Дверь отворилась, звякнув колокольчиком. Внутри было темно, хоть глаз выколи. Хотя на полу кое-где виднелись свечи, мрака они не рассеивали, и Дэн замер, продолжая сжимать ручку двери и пытаясь понять, что делать дальше. От красных свечей исходил удушающий чесночный запах. Постепенно глаза привыкли к темноте, и всего в нескольких ярдах от входа он разглядел круглый столик. За столом, держась за руки, сидели четыре человека. Перед ними стоял маленький поднос, заваленный безделушками.
– Похоже на спиритический сеанс, – театральным шепотом поведал приятелям Джордан. – Точно так мои друзья пугали друг друга с помощью доски Уиджа. Только тогда мы учились еще в средних классах.
Дэн с трудом оторвал взгляд от странной картины, потому что его внимание привлекло какое-то движение в углу. Из-за высокой деревянной стойки за ними наблюдал уже знакомый ему парень. Он махнул рукой, приглашая войти, и Дэн шагнул к нему. Это мало походило на семейное заведение, которое описывал дядя Стив, но отступать Дэн не собирался.
Они подошли к прилавку, за которым Дэн обнаружил портьеру, отделявшую магазин от более просторной и лучше освещенной подсобки. Трудно было сказать, являлось ли это помещение частью магазина в дневное время, но оно было сверху донизу забито всякой всячиной. В глубине комнаты виднелись книжные полки, а сразу у входа выстроились шкафы со стеклянными дверцами.
Украшения, стопки открыток и фотографий, старые очки и даже крошечные и изящные черепа животных лежали на полках без малейшей видимой организации по какому-либо признаку. Это был один гигантский чулан редкостей, и у Дэна даже руки зачесались добраться до всего этого богатства.
– Значит, все-таки пришли, – произнес темноволосый парень, внимательно глядя на них от книжных полок. – Это значит, что с Сабрины десять баксов. – Он шагнул к Дэну и протянул ему руку. – Оливер Беркли. Добро пожаловать в мой скромный магазин.
– Ты не очень похож на дочь, – прохрипел Джордан, прислоняясь к одному из стеклянных шкафов.
Оливер тихонько засмеялся. Одной рукой он показал Джордану, чтобы он не прислонялся к шкафам, а вторую сунул в задний карман своих вытертых джинсов. Он был высоким и худым, с классически правильными чертами и почти ангельским выражением лица, которое подчеркивали румяные щеки и копна темно-русых, коротко остриженных на висках волос. Его можно было бы принять за подростка, если бы не маленький блестящий шрам, рассекавший изгиб верхней губы. Было в этом шраме что-то такое, что выдавало его истинный возраст.
– Когда магазин только открылся, дочерей было много, но это произошло несколько поколений назад. – Он посерьезнел, утратив напускное легкомыслие. – Теперь остался только я.
Справа от Оливера отворилась еще одна дверь, и Дэн увидел девушку, которая тоже была днем в машине.
– Это Сабрина, моя девушка, – произнес Оливер, представляя им миниатюрную чернокожую девушку с обритой головой и блестящими круглыми ярко-карими глазами.
В ее правой ноздре блестело два крохотных серебряных колечка.
– Они действительно пришли, – усмехнулась она, подходя к Оливеру.
Она была одета в розовый топ и черные джинсовые шорты поверх фиолетовых колготок.
– Этот малыш уже объяснил, как он узнал, что мы за ними следим?
– Я не этот малыш, – угрюмо буркнул Дэн. – Меня зовут Дэн Кроуфорд. А это мои друзья, Джордан и Эбби. Честно говоря, я хотел бы выслушать ваши объяснения, прежде чем сообщу вам что-либо. Почему вы за нами следили? И какого черта вы нас фотографировали?
Серые глаза Оливера распахнулись от удивления, а густые брови приподнялись, встретившись посредине лба.
– Ого! Это уже чересчур. Мы вас не фотографировали. Я всего лишь согласился оказать услугу одному из друзей. Он сказал, что вы все толковые исследователи ну и все такое. Сказал, что вы могли бы помочь.
– Помочь в чем? – поинтересовалась Эбби, выходя на середину комнаты и шагая взад-вперед. Поправив волосы, дерзнувшие высвободиться из заколок, она быстро заговорила: – О каком друге вы говорите? Я вижу вас впервые в жизни. Откуда у нас могут быть общие друзья?
Дэн взял ее за руку и осторожно сжал пальцы.
– Она права, – произнес он, оборачиваясь к Оливеру и Сабрине.
– Позвольте начать с начала, – вздохнул Оливер, пододвигая к себе металлический табурет и усаживаясь на него верхом. Из кармана джинсов он извлек сигарету, но закуривать не стал, а начал рассказывать, лениво вращая ее в пальцах. – В последние несколько лет дела тут идут неважно. Мой старик покинул этот мир. Я остался один на один с этим магазином, и тут ба-бах, началось – взломы, кражи, граффити… все сразу. Наконец я подумал, что все улеглось, как вдруг несколько месяцев назад кто-то вскрыл могилу отца… Ограбил ее, – уточнил он, видя их непонимающие лица. – И могилу моего дедушки тоже. Это было похоже на что-то личное, понимаете? Как будто я кому-то перешел дорогу. Наконец я подумал – эй, а вдруг это все из-за тех темных делишек, в которые я впутался несколько лет назад вместе со своим приятелем Микой…
Дэн застыл, а у Эбби и Джордана одновременно вырвался возглас изумления. Оливер и Сабрина тоже уставились на них, явно ожидая объяснения такой бурной реакции.
– Мика действительно говорил, что он какое-то время провел в колонии, – робко пробормотал Дэн.
– Так, значит, вы все же его знаете. Отлично. А я уже было подумал, что схожу с ума. – Оливер с облегчением вздохнул, слегка откинувшись назад. – Мика сказал, что в том колледже, где он учится, вы раскопали что-то очень серьезное. И что это может помочь мне.
Маленький острый палец вонзился Дэну в ребра. Дэн поднял голову и, встретившись взглядом с полными немой мольбы глазами Эбби, кивнул.
– Вы не могли бы показать мне… э-э… сообщения, которые прислал вам Мика? – обратился он к Оливеру, отчаянно надеясь, что ему удалось изобразить спокойное любопытство. – Просто чтобы я смог убедиться, что вы действительно знакомы.
– Конечно, – согласился Оливер, извлекая из кармана старый айфон. Открыв папку с сообщениями, он подал телефон Дэну. – Видите? «Дэн и его друзья Эбби и Джордан». Он назвал здесь всех троих. У нас и в мыслях не было вас пугать. Просто я действительно уже не знаю, к кому обращаться. Мне позарез нужна помощь, а Мика… Ну, я знал, что если кто-то и может помочь, так это он.
Дэн пробежал сообщения глазами. В отличие от текстов, которые получал от «Мики» он, эти были написаны полными и связными предложениями. И ничего похожего на внезапные предостережения. Тут были сообщения, полученные вчера, позавчера, позапозавчера… Несмотря на жару, Дэн похолодел.
– Оливер. – Он ощутил, как напряглись и замерли рядом Эбби и Джордан. Он откашлялся, вернул телефон и тихо произнес: – Очень жаль, что именно мне приходится тебе это сообщать, но Мика никак не мог отправить эти сообщения. Мики нет. Он умер на наших глазах.
Глава 17
Несколько минут все молчали, будто опасаясь даже шелохнуться. А затем всех шокировал смех Оливера, который даже громко фыркнул и потер нос. Сунув сигарету за ухо, он уставился на телефон, продолжая смеяться.
– Это… Нет, тут что-то не то. Это невозможно. Вот же, здесь все написано.
Дэн переступил с ноги на ногу.
– Это всего лишь сообщения. Их мог послать тот, у кого оказался телефон Мики. У тебя нет… у тебя ведь нет аккаунта в Фейсбуке?
Что само по себе было не менее странным, чем все эти сообщения, но на это уже не стоило обращать внимания. Этот магазин с его доской Уиджа и крошечными птичьими черепами не претендовал ни на современность, ни на нормальность.
- Похитители волшебной пыльцы - Евгений Вальс - Прочая детская литература / Прочие приключения / Прочее
- Когда Дед Мороз был маленьким - Сергей Skolorussov - Прочая детская литература / Детские приключения / Прочее
- Дед Мороз существует - Милена Миллинткевич - Прочая детская литература / Детская проза / Прочее
- Оливер и ёжик - Амест Петунц - Прочая детская литература / Мифы. Легенды. Эпос / Прочее
- Великий поход династронавтов - Х Оливер - Прочая детская литература
- Моя безупречная жизнь - Ивонн Вун - Прочая детская литература / Триллер
- Голубой хохолок - д'Олнуа Мадам - Прочая детская литература
- Простенько, но со вкусом - Алена Снегирева - Прочая детская литература
- Ну здравствуйте, дорогие потомки, снова! - Анастасия Каляндра - Прочая детская литература / Детская проза / Периодические издания / Юмористическая проза
- Если бросить камень вверх - Елена Усачева - Прочая детская литература