Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, а что? – медленно ответил Оливер.
– А если бы был, – вмешался Джордан, – то ты бы увидел, что профиль Мики увековечили. Это бывает, когда… ну ты понимаешь.
– Но как… То есть я хочу сказать… Проклятье. Не может быть. Это… Это просто не может быть правдой.
Телефон в пальцах Оливера задрожал, и парень сунул руки в карманы.
– Только не Мика. Нет, только не он, понимаете. Он был бойцом.
– Прости, – сказал Дэн. – Это правда.
– Ты говоришь, что вы это видели, – произнесла Сабрина, обнимая друга за плечи. – Как он умер?
У Дэна возникло ощущение, что Сабрина никогда не видела Мику. Не может быть, чтобы она его знала. Так подумал Дэн, услышав ее безразличный, лишенный каких-либо эмоций голос.
– Не очень хорошо, – пробормотал он. – Я предпочел бы не вдаваться в подробности.
Квадратный подбородок Оливера задрожал, но Сабрина продолжала его поддерживать. Он обмяк на табурете, привалившись спиной к полкам, и она заставила его снова выпрямиться.
– Послушай, ты не сошел с ума, – произнес Дэн. А если и сошел, то не более, чем я сам, подумал он. – Я тоже получал от него сообщения. В моем случае они довольно бессвязные и малопонятные. Я думаю… особенно теперь, когда я увидел то, что прислали тебе… что кто-то очень жестоко нас разыгрывает.
– Как вы с ним познакомились? – спросила Сабрина.
Сам Оливер, похоже, говорить был не в состоянии.
– Мы, все трое, познакомились во время летней программы в колледже Мики, – тихо произнесла Эбби. – Затем мы вернулись туда на выходные для абитуриентов, и вот тогда мы с ним и познакомились. Он был опекуном Дэна. Я думаю, то есть я хочу сказать, он спутался там с нехорошими людьми. Остановимся на этом.
Дэн едва заметно кивнул ей. Он тоже считал, что не стоит вдаваться в детали и рассказывать об Алых. Он совершенно не был уверен в том, что этой парочке можно доверять, несмотря на то что сообщение о смерти Мики, похоже, действительно потрясло Оливера до глубины души.
– У него почти не было родственников, – подал голос Оливер и громко сглотнул. – Бедный малыш. А я-то был уверен, что он чего-то добивается в жизни, уехав далеко отсюда.
Он замолчал, глядя куда-то поверх плеча Джордана и с трудом сдерживая слезы.
– Ты сказал, что когда Мика еще был здесь, вы впутались в какие– то темные дела, – произнес Джордан. – Что ты имел в виду?
Оливер вздохнул.
– Полагаю, теперь уже нет смысла хранить это в тайне. Задолго до колонии и до того, как Мике пришлось перебраться к бабушке в Шривпорт, мы исполняли поручения одного человека, который называл себя Техником. Ужасно скрытный тип, терпеть не мог личных встреч. Мика нашел его объявление на Крейгслисте. Черт его знает, что это такое, но Мика в компьютерах разбирался. Он сказал, что на этом можно отлично заработать.
Оливер вытер нос рукавом, и дальше продолжила говорить Сабрина, не переставая поглаживать друга по плечу.
– Что необходимо понять, так это то, что после Катрины ситуация здесь была катастрофическая. С учетом всего моей семье еще повезло, но этот магазин оказался под шестью футами воды. Семья Олли была на грани банкротства.
– Я грабил могилы для этого мудака! – выпалил Оливер и стиснул зубы. – Мика понимал жаргон этих объявлений, но я на самом деле не знал, о чем речь, пока мы не получили приказ. «Очистка лужайки». Лужайки тут вообще ни при чем. – Он мрачно усмехнулся. – Но да, я был готов на все. Мика сказал, что это очень просто – забираем ценности, где-то их скидываем, на следующей неделе получаем чек. Можете поверить, это был всем чекам чек, иначе я ни за что до подобного не опустился бы.
– Если это тебя утешает, – произнес Дэн, – когда я познакомился с Микой, у меня не сложилось впечатления, что он гордится своей жизнью здесь, на юге.
Оливер отмахнулся от его сочувствия.
– Красть ожерелья – да, это было скверно, но затем нам приказали брать кости. Вот тогда… тогда я захотел все это бросить. Но Мика… говорю вам, если этот парень что-то вбивал себе в голову, его было уже не остановить. Он был в этом деле спецом. Он твердил, что мы просто «перепродаем». Вся эта перепродажа не довела его до добра.
Он помолчал и покачал головой.
– Я не мог этого делать. Я не мог брать ничьи кости. Я брал украшения, но только не это. Техник перестал мне платить, и больше я никогда и ничего о нем не слышал. То есть до этой истории с могилами. Да, да. Они не просто забрали ценности моего отца. Они забрали его кости, Дэн. И кости моего дедушки тоже. Говорю тебе, это Техник. У таких людей, как он, черная душа. Не существует такой цены, за которую я согласился бы связаться с тем, что представляет собой абсолютное зло.
Дэн потрясенно смотрел на Оливера и Сабрину, не зная, что можно сказать в ответ на такую историю. Молчание нарушила Эбби.
– Возможно, теперь эти сообщения наконец перестанут приходить, – произнесла она, показывая то на одного, то на другого парня, как будто умоляя их заключить перемирие. – Ты говоришь, что тебе было велено найти Дэна. Что ж, возможно, кто-то затеял все именно ради этой встречи. Может быть, кто-то хотел, чтобы ты узнал, что случилось с твоим другом, и кто-то хотел, чтобы Дэн узнал о его прошлом. Чтобы он понял, как Мика стал тем человеком, которого Дэн знал. Теперь вы познакомились, и в этом явно есть некий глубокий смысл, верно?
Казалось, она хочет сказать – все понятно, дело сделано, и теперь мы можем со спокойной душой вернуться к своим делам и развлечениям.
– Ты все повторяешь «кто-то», – произнес Оливер. – Но с моей точки зрения, совершенно очевидно, что сообщения писал Мика. Именно ему, а не «кому-то» было необходимо, чтобы мы встретились.
– Ты шутишь, что ли? – изумился Джордан.
Дэн промолчал, хотя какая-то часть его была готова принять слова Оливера. Все детали паззла совпадали.
– Хорошо, можете не верить, – наконец произнес Оливер. – Но я продолжаю считать, что эта история еще не закончилась. Может быть, нам стоит познакомиться поближе? Хотите, я покажу вам город и помогу в нем освоиться, почувствовать, что он вас принимает?
– Для этого у нас есть мой дядя, – коротко ответил Джордан.
– Послушай, – произнес Дэн, – мне очень жаль твой магазин, и то, что могилы твоих близких ограбили, в самом деле ужасно. Но, к сожалению, я вынужден сказать, что это нас не особенно касается. Может быть, было бы правильнее отнестись ко всему этому так, как сказала Эбби? Мика упокоился с миром. Это самое главное.
Он протянул руку, ожидая, что Оливер ее пожмет. Новый знакомый пожал плечами, но принял этот жест доброй воли. Доброй воли и прощания.
– Я очень надеюсь, что ты сможешь вернуть свои… ну, все это, – добавил Дэн. – Но у тебя такой классный магазин. Все еще наладится. Запиши мой номер, хорошо? На случай, если эта история с Микой, ну, не прекратится или вроде того.
– Да, – непринужденно проронила Сабрина, презрительно закатив глаза. – Может, еще увидимся.
Дэн истолковал это как сигнал к прощанию. Вместе с друзьями он вышел в переднюю часть магазина, где их окутали темнота, аромат свечей и тихое бормотание участников сеанса. Дэн содрогнулся, но сзади на пятку наступил Джордан, едва не сбивший его с ног в своем желании поскорее убраться из магазина.
– Роджер Беркли, ты нас слышишь? Услышь нас, Роджер, и ответь…
Троица обогнула стол и сидящих за ним людей. Дэн допустил оплошность, бросив на них еще один взгляд. Лицо немолодой рыжеволосой женщины было обращено к нему. Ее глаза были закрыты, но в мерцании свечей бледные веки, казалось, светились подобно пустым глазницам. Возникло ощущение, что женщина смотрит на Дэна в упор. Затем ее глаза широко распахнулись и уставились на него.
– Они меня нашли, – громко прошептала она, и ее глаза снова закатились. – О, они и тебя найдут.
Дэн пошатнулся и оперся на плечо Джордана. Отвернувшись от женщины, он, спотыкаясь, бросился прочь из магазина.
Колокольчик над дверью мелодично звякнул, и липкий аромат свечей исчез, сменившись влажным воздухом Луизианы. Дэн попытался заглянуть обратно в магазин, но увидел лишь плотно задернутые шторы. Облизав губы, он побрел за друзьями, уже торопливо шагавшими по тротуару.
– Боже, какая гадость, – прошептал Джордан, с демонстративным отвращением передернув плечами. Он обернулся к Дэну, и кольцо у него в губе блеснуло в свете фонаря. – Ты поверил этим психам? И их истории?
– Ты это слышал? – спросил Дэн.
– Мне их жаль. – Эбби покачала головой и остановилась, поджидая Дэна. Осторожно взяв его за руку, она заговорила: – Они не знали о Мике, и тебе пришлось им сказать. Дэн, мне очень жаль. Думаю, это было ужасно.
– Нет, в магазине… – Он остановился, вдруг осознав, что задыхается. От нехватки воздуха легкие горели огнем. – Вы слышали, что мне сказала та женщина?
– Нет. Дэн, мне кажется, она ничего не говорила.
Эбби выпустила его руку и покосилась на Джордана с уже знакомым Дэну и от того еще больше раздражающим выражением.
- Похитители волшебной пыльцы - Евгений Вальс - Прочая детская литература / Прочие приключения / Прочее
- Когда Дед Мороз был маленьким - Сергей Skolorussov - Прочая детская литература / Детские приключения / Прочее
- Дед Мороз существует - Милена Миллинткевич - Прочая детская литература / Детская проза / Прочее
- Оливер и ёжик - Амест Петунц - Прочая детская литература / Мифы. Легенды. Эпос / Прочее
- Великий поход династронавтов - Х Оливер - Прочая детская литература
- Моя безупречная жизнь - Ивонн Вун - Прочая детская литература / Триллер
- Голубой хохолок - д'Олнуа Мадам - Прочая детская литература
- Простенько, но со вкусом - Алена Снегирева - Прочая детская литература
- Ну здравствуйте, дорогие потомки, снова! - Анастасия Каляндра - Прочая детская литература / Детская проза / Периодические издания / Юмористическая проза
- Если бросить камень вверх - Елена Усачева - Прочая детская литература