Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — покачал головой Габриэль. — И это меня больше всего беспокоит. Даже если предположить, что «воскресители» украли какую-то секретную разработку, некий прибор, с помощью которого можно вернуть умершего к жизни, а «охотники» есть представители каких-то спецслужб, то все равно что-то не сходится. «Седой» говорил обо всем как-то странно, с таким пренебрежением, словно он не имеет отношения к какому бы то ни было государству.
Стефания чуть не споткнулась от удивления.
— Но ведь это были люди. А других человеческих держав, кроме известных, не существует…
— Вот это мне и непонятно, — сказал Габриэль.
Они, наконец, втиснулись в вагончик внутреннего поезда, отправлявшегося в жилой район. Через несколько секунд двери с шипением закрылись и вагончик, гудя магнитным генератором, отправился в путь по прозрачной трубе транспортного туннеля.
— Приехали, — возвестил Джереми пару минут спустя. — Жилой район.
Пассажиры поезда высыпали на платформу.
— Так, теперь надо попасть в «синий» сектор, — пробормотал Габриэль, озираясь в поисках указателей.
— До «синего» сектора — пять уровней, — сказал Джереми. — Мы сейчас лифт освободим…
Пройдя сквозь толпу — словно ледокол, проламывающийся сквозь ледяные торосы и ведущий за собой суда каравана — Джереми приблизился к одному из множества лифтов, расположенных в конце платформы. Уверенно отодвинув в сторону нескольких ожидавших человек, он дал Габриэлю и Стефании войти в кабину, и за мгновение до того, как двери закрылись, вошел сам.
В «синем» секторе оказалось намного тише, чем на платформе — большинство тех, кто снимал здесь недорогие комнаты, были временными постояльцами, прибывшими в Порт по делам, поэтому днем они обычно по домам не сидели и в секторе было сравнительно малолюдно.
Несколько минут спустя, если верить настенным указателям, из которых светилась едва ли половина, Габриэль и его спутники добрались до нужного блока.
Совершенно непримечательная дверь — металлическая с пластиковыми вставками, покрытая грязными потеками.
— Постучим, или как? — нервно улыбнулся Габриэль.
Джереми вынул из подсумка несколько блестящих предметов, соединил их — на ладони лежал небольшой диск с четырьмя короткими зубчиками. Он прижал диск к двери в районе замка, надавил, и зубчики, изменив положение, вошли в металл, как в масло. Потянув за откинувшуюся на диске рукоятку, Джереми аккуратно извлек из двери замок. Тем временем Стефания провела небольшим сканером по периметру двери, проверяя ее на предмет замаскированных парализаторов и прочих ловушек.
— Все чисто, — прошептала она, убирая сканер и доставая из поясной кобуры шокер.
Джереми, беззвучно положив вынутый замок на пол, вытянул «корсар».
— Заходим! — сказал Габриэль, отодвигая дверь в сторону.
Едва сделав шаг внутрь, Габриэль лицом к лицу столкнулся с молодым парнем — тот с приоткрывшимся от удивления ртом смотрел на входящих в жилой блок людей.
Растерялись все — и только это позволило парню взвизгнуть:
— Они здесь!
В следующее мгновение Стефания, скользнув мимо остолбеневшего от удивления Габриэля, ткнула парню в шею контактной пластиной шокера, по которой змеилась голубоватая молния. Тот, скрючившись, упал на пол.
Но было уже поздно — из дальней комнаты плюнул фиолетовой вспышкой бластер и лишь по счастливой случайности никого не зацепило.
— Вам не взять нас живыми! — раздался крик из комнаты. Кричал, видимо, стрелявший.
— Не стреляйте, — ровным голосом попросил Габриэль, задвинув за собой ведущую в коридор дверь, лишившуюся замка. — Мы хотим только поговорить с вами.
Ответ последовал незамедлительно — еще дважды хлопнул бластер и фиолетовые вспышки вновь опалили стену.
Джереми очень осторожно — двигаясь вдоль стены, причем на удивление мягко — приблизился к дверному проему. Вытянув из подсумка маленький темный диск, забросил его внутрь комнаты и тут же отвернулся, закрывая рукой глаза.
Световая граната сработала через долю секунды — вспышка залила комнату ослепительным светом — а уже через мгновение Джереми ворвался в комнату и сбил стрелка с ног, отшвырнув его бластер за спину, где оружие подхватила Стефания.
Прежде чем стрелок успел понять что к чему, он был усажен на стул, а его руки вывернуты за спину и связаны клейкой лентой. Габриэль криво улыбнулся — совсем недавно он сам сидел в такой же позе. Нельзя не признать, что взирать на такое со стороны гораздо приятнее и спокойнее.
Джереми, держа пистолет стволом вверх, отправился осматривать остальные комнаты. Габриэль, тем временем, опустился на стул напротив стрелявшего.
Стефания дважды хлестнула пленника по щекам.
— Хватит придуриваться, — сказала она. — Не мог ты сознание потерять.
Тот, поняв, что провести нежданных гостей не удалось, сразу же раскрыл глаза, в которых страх боролся с непониманием и надеждой.
— Кто вы? Вы же не из Церкви? Вы работаете не на них? Нет, конечно, не на них — епископат бы не поручил это дело наемникам…
Стефания переглянулась с Габриэлем.
— Ты что-нибудь понимаешь?
Тот покачал головой.
— Не больше, чем ты.
Пленник перевел взгляд на Габриэля и вдруг с жаром заговорил:
— Эй, а ведь я вас знаю! Вас привозили сюда две недели назад и мы помогли вам вернуться!
Последнее слово он произнес с какой-то странной интонацией, словно вкладывая в него иное, особенное значение.
Габриэль едва не подпрыгнул от неожиданности — значит, все это правда! Несмотря на все произошедшие события, он до последнего момента в глубине души сомневался в том, что все происходящее — не какая-то чудовищная ошибка или столь же чудовищный розыгрыш, затеянный неизвестно с какой целью. Вот только он не был уверен, что рад тому, что все оказалось правдой… Пленник хотел еще что-то сказать, но его прервал голос Джереми, донесшийся из глубины жилого отсека:
— Господин Марун, подойдите сюда. Думаю, вам интересно будет на это посмотреть…
В комнате царил кавардак. Груды вещей и одежды громоздились в самых неожиданных местах — например, на обеденном столе, прямо поверх пластиковых тарелок с остатками пищи. Проходя мимо, Габриэль автоматически вытянул из лужицы масла рукав скомканной рубашки, лежащей на столе — и замер.
В дальнем углу комнаты стояли две расположенные рядом кровати — и из-за одной из них Джереми вытаскивал мальчишку. Тот сопротивлялся, цепляясь руками за спинку кровати, однако при этом не произносил не звука. Победил в молчаливой схватке, само собой, Джереми — он выдернул мальчишку из-за кровати, за которой тот прятался, словно пробку из бутылки.
— Не бойся, — мягко сказал Габриэль, — тебе не сделают ничего плохого.
Он внимательно разглядывал мальчишку. Нет, это не сын Аманды Боннэ — паренёк явно старше. Ненамного, правда, — ему от силы лет десять. А самое главное — он был бледен, словно никогда не видел солнечного света, что вряд ли было бы возможно, если бы он жил в прокаленном солнцем Саут-Пойнте.
Мальчишка посмотрел на Габриэля исподлобья, как затравленный зверек. Худобу — если не сказать изможденность — не скрывал даже странный наряд из грубой ткани, больше всего смахивающий на монашескую рясу — во всяком случае, как ее представлял себе Габриэль. Растрепанные темные волосы торчали во все стороны, над левой бровью алела свежая ссадина — Джереми бы не позволил себе ударить ребенка, так что, скорее всего, мальчишка схлопотал затрещину от кого-то из старших.
— Как тебя зовут? — спросил Габриэль, опускаясь перед пареньком на корточки.
Тот засопел и попытался отвернуться, но Габриэль, мягко взяв его пальцами за подбородок, повернул лицом к себе.
— Не бойся, — повторил Габриэль сказанную чуть ранее фразу, — мы не сделаем тебе ничего плохого. Как тебя зовут?
— Марк, — чуть слышно сказал мальчик. — А где… брат Матиас? И брат Хорхе?
— Они в другой комнате, — сказал Габриэль. — Хочешь их увидеть?
Марк помотал головой — быстро и решительно. Ублюдки, держали ребенка в черном теле…
— Ладно, — сказал Габриэль, — побудь пока здесь. А я поговорю с братом Матиасом…
* * *— Итак, — сказал Габриэль, — я хочу знать, кто вы такие. И каким образом вы меня… — он запнулся, подбирая слово, — вернули.
— Руки развяжете? — пленник, которого найденный мальчишка назвал братом Матиасом, передернул плечами. — Тогда расскажу.
Препираться не было никакого желания.
— Хорошо, — кивнул Габриэль. — Но хоть одно лишнее движение…
— Да понял, — хмуро сказал Матиас. — Я, может быть, звезд с неба не хватаю, но и не полный идиот. Не так повернусь и ваши люди меня шлепнут.
— Только не сразу, — фыркнула Стефания. — Сначала ты помучаешься.
- Люди из ниоткуда. Книга 2. Там, где мы - Сергей Демченко - Социально-психологическая
- Витки Спирали - Виктор Моключенко - Социально-психологическая
- Ретроспект: Витки Спирали - Виктор Моключенко - Социально-психологическая
- Оттенки серого - Джаспер Ффорде - Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Машины времени в зеркале войны миров - Роман Уроборос - Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Паранойя - Виктор Мартинович - Социально-психологическая
- Черная книга секретов - Фиона Хиггинс - Социально-психологическая
- Ковчег 5.0. Межавторский цикл - Руслан Алексеевич Михайлов - Боевая фантастика / Социально-психологическая / Фэнтези
- О дивный новый мир [Прекрасный новый мир] - Олдос Хаксли - Социально-психологическая
- Ржавые цветы - Анастасия Титаренко - Социально-психологическая