Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну-ка, наберись грозного величия! – велел ему уважаемый Будда Фонарщик. – Со скоростью метеора догони Танского монаха и отними у него священные книги. В них нет ни единого иероглифа. Пусть он еще раз явится и попросит настоящие книги, с письменами.
Бодисатва Храбрости тут же вцепился в порыв буйного ветра и умчался за пределы храма Раскатов грома, приняв самый грозный вид, на какой только был способен.
Танский монах, застигнутый сильным ветром, вдруг ощутил приятный аромат, в котором сразу же узнал благое знамение Будды, а потому не принял никаких мер предосторожности. Но вот раздался резкий звук, и с неба протянулась исполинская рука, которая с необычайной легкостью сняла навьюченные на коня узлы со священными книгами. От испуга Танский монах принялся колотить себя в грудь кулаками и громко вопить. Сунь Укун словно на крыльях погнался за похитителем. Бодисатва Храбрости заметил, что Сунь Укун нагоняет его, и сбросил похищенные узлы на землю, так как побоялся, что посох, у которого не было глаз, мог сослепу поранить его. Узлы с книгами попа́дали прямо в пыль. Тогда Великий Мудрец прижал книзу край своего облака и стал спасать книги. Ему помогали Чжу Бацзе и Шасэн.
Вдруг Шасэн развернул одну из тетрадей и увидел, что там нет ни единого иероглифа. Он поспешно передал тетради Танскому монаху и сказал:
– Учитель, взгляни-ка! Здесь ничего не написано.
Сунь Укун раскрыл другую тетрадь, оказалось, что и в ней чистые листы. Чжу Бацзе стал рассматривать третью тетрадь, там тоже ничего не было.
– Пересмотрите все книги! – велел Танский монах.
Увы! В книгах они не нашли ни единого слова.
Убитый горем Танский монах стал причитать:
– Видно, жителям наших восточных земель не дано счастья! К чему нам эти пустые книги? Как я осмелюсь предстать перед Танским владыкой? Тот, кто обманет государя, не заслуживает никакого снисхождения!
Однако Сунь Укун, сразу смекнувший, в чем дело, стал утешать наставника.
– Все это проделки Ананды и Касьяпы, ну и негодяи! – сказал он. – Мы не дали им подарков, вот они и подшутили над нами. Давайте вернемся обратно и пожалуемся на них Будде Татагате. Пусть накажет их за лихоимство.
– Правильно! Правильно! – заорал Чжу Бацзе. – Надо пожаловаться!
Все четверо стремительно повернули обратно и, не чуя ног под собою, поспешно направились в храм Раскатов грома.
Вскоре они очутились перед воротами храма. Привратники, сложив ладони, приветливо встретили их.
– Должно быть, вы вернулись обменять книги, праведные монахи? – с улыбкой спросили они.
Танский наставник кивнул в ответ головой.
Когда они снова предстали перед Буддой Татагатой, Сунь Укун гневно сказал:
– Нам пришлось перенести десятки тысяч страданий от злых дьяволов, которые жалили нас своими ядовитыми жалами, прежде чем мы прибыли из восточных земель в твою обитель, чтоб ныне поклониться тебе. Ты удостоил нас своим вниманием и приказал выдать нам священные книги, дабы мы распространили их в восточных землях, но твои ученики Ананда и Касьяпа ослушались тебя, потребовали от нас дары и, не получив ничего, пошли на преступление: они выдали нам книги с чистыми листами, где ничего не написано. Просим тебя, Будда Татагата, накажи их за это!
Будда, смеясь, ответил:
– Не надо шуметь! О том, что они просили у вас подарки, я знаю. Помните, к священным книгам нельзя относиться пренебрежительно, нельзя взять их так просто, ничего не дав взамен. Как-то раз был такой случай. Толпа праведных монахов бицю спустилась с нашей горы с этими священными книгами в княжество Шравасти к одному богатому благотворителю по фамилии Чжао. Они прочли ему все книги, и все его домочадцы обрели спокойствие и безопасность, а умершие избавились от перерождений. За все это монахи потребовали с него всего лишь три доу и три шэна чистого золота в крупицах. Когда они вернулись, я еще пожурил их и сказал, что они продешевили, их будущим потомкам, сыновьям и внукам, не останется денег на расходы. Поскольку вы с пустыми руками явились за священными книгами, вам и выдали пустые тетради. Впрочем, священные книги с белыми листами, без письменных знаков, как раз и есть самые что ни на есть настоящие и верные книги! Но так как в ваших восточных землях живые существа глупы и суеверны, они ничего не поймут в них. Вы сможете распространять книги только с письменными знаками. – Тут Будда позвал: – Ананда! Касьяпа! Живо отберите книги с письменными знаками по нескольку тетрадей из каждого раздела и дайте им, а затем явитесь сюда и доложите, сколько книг вы отобрали.
Два досточтимых ученика Будды снова повели четырех путников в Жемчужную башню и у входа в Драгоценную палату снова попросили подарки у Танского монаха. У того не было при себе ничего ценного. Тогда он велел Шасэну достать патру из червонного золота, поднес ее обеими руками ученикам Будды и сказал:
– Эту патру пожаловал мне собственноручно сам Танский владыка и велел собирать в нее подаяния. Только ее я и могу преподнести вам, чтобы хоть как-нибудь выразить свою сердечную признательность.
Ананда с усмешкой принял патру. Все служители: силачи-стражники, охраняющие Жемчужную башню, повара с монастырской кухни, досточтимые старцы из Драгоценной палаты – стали переглядываться, пересмеиваться, подталкивать друг друга, прищелкивать пальцами и презрительно усмехаться.
Затем они принялись совестить Ананду.
– Неужели тебе не стыдно? – говорили они. – Люди пришли за священными книгами, а ты требуешь у них подарки!
Ананда даже поморщился от стыда, но патру все же не вернул и крепко держал в руке.
Касьяпа вошел в Драгоценную палату и принялся отбирать книги. Каждую книгу он показывал Танскому наставнику.
– Братцы! – крикнул Сюаньцзан. – Вы тоже хорошенько глядите, чтобы не получилось, как в прошлый раз.
Все трое учеников начали передавать из рук в руки по одной тетради, перелистывая каждую, но теперь все они были с письменами. Всего наши путники получили пять тысяч сорок восемь тетрадей – словом, полный свод книг. Они аккуратно сложили их, навьючили на коня, и еще осталось книг на одно коромысло. Эти книги понес Чжу Бацзе. Шасэн взвалил на плечи коромысло с поклажей, Сунь Укун повел коня, а Танский наставник взял в руки посох, поправил свою монашескую шапку, оправил на себе парчовую рясу и отправился, радостный и довольный, к Будде Татагате.
– Благо, которое принесут эти книги, нельзя измерить никакой мерой, – промолвил Будда Татагата. – Когда ты прибудешь в свою страну на острове Наньшаньбучжоу, внуши всем жителям, что к священным книгам нельзя относиться пренебрежительно. Ни одну из тетрадей не должно раскрывать, не совершив омовения и воздержания в нище. Пусть ценят их! Дорожат ими! Ибо в книгах этих заключены сокровенные тайны, познав которые можно обрести бессмертие.
Танский наставник поблагодарил за милость, стукнулся лбом об пол, крепко запомнил напутствие Будды, затем трижды совершил обряд поклонения, выразил свою искреннюю приверженность к его учению, принял список священных книг и удалился.
Вскоре после этого перед Буддой появилась богиня Гуаньинь и обратилась к нему с такими словами.
– Когда-то я получила твое повеление найти человека в восточных землях, который прибыл бы сюда за священными книгами, – промолвила Гуаньинь. – Ныне этот человек совершил подвиг. Он шел целых четырнадцать лет, что составляет пять тысяч сорок дней. Ему еще недостает восьми дней до того числа, которое соответствует количеству взятых им священных книг. Вели же побыстрее доставить праведных монахов на Восток, а потом снова на Запад, как только они передадут священные книги.
Услышав это, Будда Татагата обрадовался, призвал восемь стражей Цзиньганов и сказал им:
– Наберитесь духу и как можно скорее доставьте праведных монахов на Восток – так повелела богиня Гуаньинь. А как только монахи передадут священные книги, без промедления доставьте их обратно на Запад. Даю вам на это ровно восемь дней, чтобы завершить число, совпадающее с количеством священных книг.
Хранители Будды сразу же помчались вслед за паломниками и, догнав их, принялись кричать:
– Эй, вы! Следуйте за нами!
У Танского наставника, как и у остальных его спутников, тело было теперь необычайно легким и крепким. Вскочив на облако, они поднялись высоко в небо и последовали за хранителями Будды.
О том, как наши путники вернулись в восточные земли со священными книгами, вы узнаете из следующей главы.
Глава девяносто девятая,
в которой рассказывается о том, как было выдержано последнее испытание из восьмидесяти одного, как после этого исчезли злые духи и оборотни и как, закончив период испытаний, путники вернулись к первоначальному состояниюИтак, в то время, как восемь стражей Цзиньганов сопровождали Танского монаха в восточные земли, праведники пяти стран света, четыре стража времени, небесные духи Людин и Люцзя, а также духи – хранители веры направились к богине Гуаньинь и промолвили:
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература
- Искусство войны - Сунь-цзы - Древневосточная литература
- Стезя благодатная ('Дао дэ цзин', главы 1-24) - Лао Цзы - Древневосточная литература
- Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого) - Санъютэй Энтё - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Жизнь Вахтанга Горгасала - Джуаншер Джуаншериани - Древневосточная литература
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - Митицуна-но хаха - Древневосточная литература