Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воды источников нивы и области
Храбрых воителей. Ту я люблю страну.
Корифей 230 Но вот уже, вот от Ахейи посол;
Решенье несет он из стана.
Шаги его быстры... Они все быстрей.
Что скажет? Увы нам!.. Теперь мы навек
Рабыни земли Дорийской.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Входит Талфибий.
Талфибий Гекуба, к вам дорогу проторил
Я в Илион. Тебе посол ахейский
Себя едва ли должен называть.
Но в этот раз Талфибий с новизною.
Гекуба Вот оно, вот оно, дети:
Чуяло сердце.
Талфибий 240 Коль вы того боялись — жребий вынут.
Гекуба Куда, скажи мне, куда —
В Фессалию, в город ли Фтии,
На Кадмовы ль нивы пути нам?
Талфибий Не вместе вас, а порознь разберут...
Гекуба Так кто же достался кому,
И кого из троянок
Ждет жребий счастливый?
Талфибий Все знаю, все, но разделяй вопросы.
Гекуба Моя несчастная дочь
Кассандра за кем?
Талфибий Избранницу ведет Агамемнон.
Гекуба 250 Рабыней спартанской невестке[351] —
Увы мне, увы мне!
Талфибий Нет, не совсем. Наложницею тайной.
Гекуба Она, которой Аполлон
Оставил ложе чистым, златокудрый?
Талфибий Да, ранен царь любовью к деве дивной.
Гекуба Ключи Аполлона забрось!
Повязки священные бога
Сорви с головы злосчастной!
Талфибий Иль быть царю утехой — жребий плох?
Гекуба 260 А та, птенец мой, что только что отняли вы?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Талфибий О ком вопрос? О Поликсене, что ли?
Гекуба С кем ее жребий сдружил?
Талфибий Приставлена к Ахиллову кургану.
Гекуба О дитя мое, родила тебя я прислугою
Надмогильною. Но скажи, мой друг:
Иль у эллинов есть закон такой,
Иль обычай есть?
Талфибий На благо ей. Прославь дочерний жребий.
Гекуба Как мне понять тебя?
Дочь-то жива моя?
Талфибий 270 От всяких бед судьба ее хранит.[352]
Гекуба А Андромаху, друг, медью блиставшего?
Некогда Гектора, кто же жену возьмет?
Талфибий Ее себе назначил сын Ахилла.
Гекуба Ну, а я, раба престарелая,
Чья же буду я с костылем моим —
И на трех ногах, да нестойкая?
Талфибий При дележе пришлась ты Одиссею.
Гекуба Увы, увы!
Бритую голову бей, терзай!
280 Щеки царапай... О, горе мне!
Жребий меня лукавому
Отдал в неволю зловерному:
Права не знает он, бог не страшит его,
Змей подколодный он, гневом согласие
Царь Одиссей творит, сума переметная.
Пожалейте ж меня вы, жены:
290 Я погибла, и горшей доли
Ни одной не выбросил случай.[353]
Талфибий 294 Ступайте же, прислужницы, доставьте
Кассандру нам скорее, чтоб, вождю
Ее вручив, я мог бы и другим
Распределить по господам их пленниц.
(Смотрит на шатер.) Ба... ба... А это что же там в палатках
- Розенкранц и Гильденстерн мертвы - Стоппард Том - Драматургия
- Несравненная! [Невероятная, но правдивая история ожизни Флоренс Фостер Дженкинс -- самой плохой певицы в мире] - Питер Куилтер - Драматургия
- Веселые виндзорские кумушки - Шекспир Уильям - Драматургия
- Начало конца - Себастьян Тьери - Драматургия
- Красивая жизнь - Жан Ануй - Драматургия
- Двенадцатая ночь, или Что угодно - Шекспир Уильям - Драматургия
- Лаура и Жаки - Габриэль Ару - Драматургия
- После смерти (СИ) - Всеволод Шипунский - Драматургия
- Нью-Йоркский марафон - Эдоардо Эрба - Драматургия
- Ladies Night [=Только для женщин] - Антони МакКартен - Драматургия