Рейтинговые книги
Читем онлайн Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе - Светозар Чернов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 173

– Но ведь этими двумя свидетелями были мы с Даффи! – возмутился Артемий Иванович. – Кроме него, никто больше не мог знать об этом!

– Так, и это означает, что Даффи на свободе, иначе полиция Сити уже побывала бы у нас в гостях.

– Да-да, полиция, – обеспокоился вдруг Владимиров, прислушиваясь. – А что это внизу за звук?

Снизу из гостиной действительно доносился странный треск. Фаберовский достал из стола револьвер и пошел по лестнице вниз.

– Ну, что там? – спросил Артемий Иванович, спустившийся следом.

Фаберовский показал стволом «веблея» в полумрак гостиной, где доктор Смит в ожесточении стегал несчастную пальму тростью. Во все стороны летели клочья пальмовых листьев, а доктор всхлипывал при этом и бормотал что-то про «проклятых казаков».

– А ведь он пана лупит, – сказал Фаберовский, оглядываясь на Владимирова.

Доктор Смит услышал его, оглянулся, подошел к камину и со всех сил ударил тростью по гипсовому бюсту Эскулапа, который разлетелся по гостиной мелкими осколками. После чего, вытянув шею вперед, гордо прошествовал к двери.

42.

ДЕЛО № 153 ч.3/1909 ОСОБОГО ОТДЕЛА ДЕПАРТАМЕНТА ПОЛИЦИИ

ТЕЛЕГРАММА ЛЕГРАНА – РАЧКОВСКОМУ

13 ноября 1888 года

Фаберовский интригует против вас с Селиверстовым. Он намеревается вывезти Васильева и остальных на континент в Остенде и передать генералу. Я узнал, что его имя Лелива де Спальский.

Ваш О. Л-н

Глава 90

14 ноября, в среду

В контору на Стрэнд Фаберовский приехал в самом решительном настроении.

– Где Легран? – спросил он у Батчелора.

– Как вы и велели, уехал покупать мопса.

– Я еще вчера велел ему купить мопса!

– Вчера у него были какие-то амурные дела, – сказал Батчелор. – Каждый раз, когда он возвращается от какой-нибудь проститутки, он занимает ванну на полдня.

– Амурные, говоришь? Ну что ж, тем хуже для него. Все, Батчелор, закрывайте контору.

– Но зачем? – спросил детектив, послушно поворачивая ключ в замочной скважине.

– Мы будем делать, как говорили у нас в Польше, хипись. Я хочу посмотреть, что находится в норе этой хитрой лисы Леграна. Он переписывается за моей спиной с мистером Рачковским, может, у него сохранилось что-нибудь из корреспонденции.

– Мерзавец! – ключ в руке у Батчелора согнулся.

– Выпрями ключ, иначе мне будет не выйти на улицу, – Фаберовский достал связку отмычек и привычно отпер дверь в спальню Леграна. – Вот тебе спица, ты обыщешь кровать, а я посмотрю в столе.

С рычанием Батчелор принялся за истязание матраса, представляя на его месте ненавистного француза. Но вскоре Фаберовский остановил его.

– Тебе не ведом такой характер письма? – спросил поляк, показывая детективу бумагу, взятую им из шкатулки для бумаг.

– Но это же ваш почерк, сэр!

– Вот именно. Между прочим, это письмо Розмари должна была отправить вчера во Францию. Оно не могло находиться тут.

– Вы знали, что оно у Леграна? – поинтересовался Батчелор.

– Я предполагал это. Вчера он был у меня дома в мое отсутствие, мистер Гурин спугнул его из моего кабинета. Я ведал, что он прохиндей, но, как оказывается, глупый прохиндей. Мало того, он и меня уважает за тупицу. Хранить мое вскрытое письмо у себя в шкатулке для бумаг! Жалко только, что больше ничего не удалось найти. Все, Батчелор. Можете открыть контору.

– А что теперь с Леграном?

– Пока пусть ищет ирландцев. Ты же должен следить за ним и отныне ни на минуту не спускать с него глаз.

* * *

Никогда инспектору Пинхорну не было так тоскливо работать, как в последнее время после убийства Келли. Ожесточенные жители Уайтчепла в каждом мужчине видели Потрошителя, даже детективам из Отдела уголовных расследований небезопасно было работать, облачившись в штатское. Три дня назад детектив-констебля, патрулировавшего улицы в надвинутой на глаза широкополой шляпе, едва не линчевали, когда на Коммершл-роуд кто-то крикнул, что он – Джек-Потрошитель. Тут же собралась толпа, а когда он попытался обойти ее, ускорив шаг, линчеватели бросились за ним. Если бы не люди Пинхорна, детективу пришлось бы ой как несладко и ему могла быть уготована участь одного сыщика-любителя, доктора из больницы Св. Георгия, который испугал женщину, вынырнув из тумана в Джордж-Ярде. Этот незадачливый сыщик носил очки и, наверное, просто не разглядел ее. Когда она спросила, что он хочет, доктор засмеялся и поторопился прочь. Тогда женщина заверещала «Убийство!» и на доктора набросилась толпа, среди которой был даже боксер, призывая линчевать его. Доктор отчаянно сопротивлялся и был спасен полицией, которой он продолжал сопротивляться. Пинхорн допросил его и оказалось, что он ходил по Уайтчеплу в различной маскировке, надеясь поймать убийцу.

Но самым раздражающим было частое присутствие в участке инспектора Салливана, приезжавшего из Особого отдела каждый раз с какими-то новыми бредовыми идеями и тут же требовавшего их реализации. Сегодняшний приход Салливана в тот самый момент, когда они с Абберлайном уединились, чтобы отдохнуть от постоянной суеты участка и выпить чаю, едва не вызвал у Пинхорна приступ язвы.

– Мы собрали доказательства четырех случаев грязной непристойности и неприличного нападения мистера Тамулти на мальчиков с применением силы и рук между 27 июля и 2 ноября. Все они совершены в пятницу и в воскресенье между июлем и ноябрем 1888 года. Одно нападение произошло в день убийства Николз, затем в пятницу 27 июля, в пятницу 31 августа, в воскресенье 15 октября и в пятницу 2 ноября 1888 года.

– Что же вы хотите от нас, Салливан? – спросил Пинхорн. – Арестовать Тамулти? Но мы с вами уже ходили несколько раз на аресты – и что?

– Мистер Тамулти нами уже арестован и будет представлен перед судом магистратов послезавтра, 16 ноября, – сказал Салливан. – Но мне позарез нужен второй ирландец.

«Если я не найду этого ирландца, Монро просто оторвет и мне, и Литтлчайлду голову», – подумал он про себя.

– Неужели вы считаете, что с его помощью мы сможем доказать виновность Тамулти также и в Уайтчеплских убийствах? – спросил Пинхорн. – Мистеру Фейберовскому тоже позарез нужны те самые ирландцы.

– А еще ваших ирландцев разыскивали детективы Гранд и Батчелор, – сказал Абберлайн. – Помните, которые сделали дурака из вашего любимца, сержанта Уайта, допрашивавшего Мэттью Пакера с Бернер-стрит?

– Это значит, что все мы идем по одному верному следу, – энергично заявил Салливан. – И моя теория верна.

– Теории! – воскликнул Абберлайн. – Да мы все погрязли в теориях! Бьюсь об заклад, что первый же человек, которого приведут сюда в комнату, сообщит вам новую теорию. А то и даст вам очередного подозреваемого.

Случай проверить его слова представился очень скоро, когда констебль доставил в участок задержанного им на Коммершл-роуд еврейского торговца с покрытым сыпью лицом и двух проституток.

– Ну, расскажи нам, кто это такие, – предложил инспектор Салливан полицейскому.

– Сэр, я шел по Коммершл-роуд, – стал оправдываться констебль, – когда вот эти две женщины, с которыми он разговаривал, вдруг заверещали на всю улицу, что он – Джек Потрошитель.

– Ты все еще работаешь, де Грассе? – ностальгически улыбнулся Абберлайн, узнав одну из проституток. – Как приятно, что теперь всеми твоими гнусностями вместо меня занимается инспектор Рид.

– Мы тоже рады больше не видеть тебя в наших краях, Фредди, – осклабилась де Грассе.

– Как твоя фамилия? – спросил у прыщавого еврея Абберлайн.

– Меня зовут Вульф Левисон, – ответствовал еврей.

– Что же произошло у тебя с этими шлюхами?

– Я хотел воспользоваться их услугами.

– Тогда что же вы верещали, дуры? Для чего вы шляетесь по улицам, как не для этого?

– Но петушок, – сказала Де Грассе, – он так похож на Потрошителя. Я всегда знала, что он в прыщах и с гнилыми зубами. А дурак Хатчинсон говорит, что именно еврея с такими напомаженными усами он видел вместе с Мэри Имбирь перед тем, как ее убили. И еще у этого в руках черный блестящий чемоданчик!

– Мистер Левисон, прошу вас передать мне ваш саквояж. – Абберлайн взял чемоданчик, положил на стол и, открыв его, присвистнул. – Впервые вижу, чтобы бабы испугались пудры и румян.

– Инспектор, вы же видите, что я никакой не Потрошитель, – обрадовался Левисон. – Но у меня есть некоторые подозрения насчет того, кто им может быть.

– И кто же? – спросил Пинхорн с чрезвычайно кислой рожей, ожидая услышать еще одну умопомрачительную историю. – У нас в участке Мэттью Пакер теперь постоянно видит убийцу. В конце прошлого месяца он заметил его, когда убийца прыгал на конку на Коммершл-роуд, и привлек внимание к нему чистильщика сапог. Потом память его прояснилась еще сильнее и он вспомнил, что видел убийцу несколько раз незадолго до убийства.

– Я хочу сказать, – в голосе Левисона появилась обида, – что когда я в ночь двойного убийства возвращался домой по Коммершл-стрит, то встретил человека, похожего на того русского, что работает мозольным мастером в цирюльне на Вулворт-роуд, куда я однажды заходил предложить свои товары. Он набросился на меня с бритвой, и я даже лишился товару, уронив чемоданчик прямо на улице.

1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 173
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе - Светозар Чернов бесплатно.
Похожие на Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе - Светозар Чернов книги

Оставить комментарий