Рейтинговые книги
Читем онлайн Греховный напиток - Джерри Уандер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 37

Господи! Кто бы мог подумать, что Дэн остановится первым?

— Не здесь, — чуть слышно шепнул он, целуя Бетси в мочку уха, словно на прощание. — И не сейчас.

Изумрудные глаза дикой кошки, как мысленно называл ее Дэн, настороженно расширились. В коридоре отчетливо были слышны чьи-то шаги. Не прошло и трех секунд, как дверь распахнулась.

— Я заглянул только на секунду, чтобы сказать, что ухожу! — громко объявил Мартин и только после этого появился в кабинете. Увидев Бетси, он заговорщицки улыбнулся. — Какой приятный сюрприз! Ну что, детки мои, поладили?

Бетси растерянно теребила ремешок сумки.

— Поладили… — эхом откликнулась она. На что намекает этот проныра? Он же не мог ничего видеть. Хотя иногда достаточно подметить лишь выражение глаз застигнутых врасплох любовников, чтобы догадаться обо всем.

— Все в порядке, хозяин, — переключил на себя внимание Дэн. — Бетси уже готовит любовную линию. — Он тепло улыбнулся ей. — Да?

— Э… — Она кашлянула, прочищая горло. — Угу…

Поразительно! Тут едва стоишь на ногах, почти лишившись дара речи, а он болтает, как ни в чем не бывало. А может быть, столь фантастическое самообладание объясняется до ужаса тривиально? Просто большой опыт, сноровка прошедшего огонь и воду ловеласа…

— Великолепно! — провозгласил Мартин, ласково поглаживая себя по лысине. — «Пансионат» набирает очки. Это джокер сериала. Как двигается работа, кошечка?

Бетси соврала, что уже набросала несколько страниц.

— Да, но я еще не все вам сказала, — обратилась она к Дэну. — В выходные я улетаю на Капри, думаю, недели на две или на три. Но я буду писать там каждый день…

— Волшебный остров Капри, — промурлыкал Коул. — Мы с женой были там пару раз. В каком отеле вы остановитесь?

— У меня там есть собственная маленькая вилла, очень скромная, — объяснила Бетси.

— Счастливица. И часто вы туда наведываетесь?

— Обычно в июне и в сентябре, а в остальное время сдаю комнаты отдыхающим. Но сегодня утром позвонили из агентства, которое присматривает за домом, и сказали, что недавно был сильный шторм и здание слегка пострадало.

— Это безобразие! — возмутился Мартин.

— Они попросили меня как можно скорее решить, какие нужны ремонтные работы. Нужно согласовать смету и дать соответствующие указания рабочим. К тому же несколько человек уже заключили договор об аренде на лето, так что и этой проблемой тоже придется заниматься.

Она вновь виновато обернулась к Дэну.

— А вы всегда сможете связаться со мной по телефону. Правда, помехи, но…

— Сколько же спален в вашем гнездышке? — перебил ее Мартин.

— Три… две наверху и одна внизу. А что? — встрепенулась Бетси. — Вы хотели бы стать моим пансионером?

— Нет, спасибо. Мы с женой предпочитаем удобства первоклассных отелей. Но я подумал, что вы могли бы взять с собой утомленного «маэстро».

— Мистера Хартинга? — изумилась Бетси.

Взглянув на Дэна, она убедилась, что он шокирован этим предложением.

— Так вам будет легче работать. Кроме того, бедняга действительно нуждается в отдыхе.

— Не думаю, что ему понравится отдыхать на Капри, — торопливо проговорила Бетси. — Вилла находится в очень уединенном месте, далеко от города.

— Мне сейчас не до отпуска. Дел невпроворот, — поддакнул ей Дэн.

— А у тебя вечно дел невпроворот, — шутливо проворчал толстяк, направляясь к двери. — Ну, мне пора, ребята.

Когда он ушел, Дэн вернулся к столу и попытался сложить разбросанные на нем бумаги.

— Наверное, и нам пора, — сказал он, улыбаясь. — Спасибо, что согласились свести Барбару с Оливером. Вы приняли верное решение. Это будет…

— Но роман у нее будет вовсе не с Оливером, — перебила его Бетси. — Вы не дали мне возможности объяснить, но Барбара сближается с Крисом.

Дэн как раз собирался задвинуть ящик с картотекой и, услышав слова Бетси, втолкнул его внутрь шкафа с оглушительным грохотом.

— Вы самая строптивая бабенка из всех, с кем мне приходилось иметь дело! — заорал он.

— И этот роман вполне платонический.

Дэн презрительно посмотрел на нее.

— И это все, на что вы оказались способны? — процедил он сквозь зубы.

— Знаете что? — вспылила Бетси. — Иногда я вас просто ненавижу.

— Только иногда? Какая честь. — Он повернулся к двери, давая понять, что собирается покинуть кабинет.

7

Стоило ли так унижаться? До самого выхода из здания она старалась угнаться за ним, как брошенная хозяином собачонка. И все пыталась убедить, доказать, что серьезное, чистое, хотя и не лишенное болезненных противоречий чувство, которое начинается с неожиданно возникшего влечения Барбары и Криса друг к другу, будет в сериале более уместным, чем надрывная, обреченная связь между Оливером и Барбарой. Но, судя по его окаменевшей физиономии, ее усилия были напрасны.

Дэн посторонился, пропуская Бетси вперед через вращающиеся двери.

— Вот что я вам скажу, — соизволил сжалиться Дэн. — Пока набросайте это начерно, а я посмотрю, что получится.

Бетси взглянула на него с откровенной досадой, но все-таки покорно кивнула. Его реакция была далека от элементарного понимания, на которое, несмотря ни на что, надеялась Бетси, но по крайней мере он не ответил категорическим запретом.

— Я пока отложу ту часть сценария, над которой уже начала работать, — сказала она. — А как только разберусь с делами на Капри, займусь линией Барбары и Криса.

— Надеюсь, вы будете держать меня в курсе ваших достижений?

— Каждую неделю я стану отправлять вам готовый материал. — Бетси заметила небольшую группу репортеров, толпившихся у входа с правой стороны автостоянки. — Они ждут какую-нибудь знаменитость? — полюбопытствовала она.

— Кажется, одного американского политика, который имеет большие шансы на победу в следующих президентских выборах. Он должен приехать и дать интервью для программы последних известий. Где вы поставили машину?

— Там, возле стены, — ответила она, указывая налево.

— Я тоже.

Едва они двинулись вдоль зубчатой линии припаркованных автомашин, как круглолицый рыжий парень с камерой на шее призывно замахал им рукой.

— Миссис Лайн! Можно вас на секундочку? Подождите! — радостно завопил он.

— Вот она, слава, — взяв Бетси за локоть, ухмыльнулся Дэн.

Она остановилась, недружелюбно поглядывая на подбегавшего парня.

— В чем дело?

— Я из «Стайл», — отрекомендовался рыжий с профессиональным апломбом. — Только один снимок и несколько слов. Эксклюзивное интервью для популярнейшей газеты! Вы не можете отказаться, миссис Лайн.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Греховный напиток - Джерри Уандер бесплатно.
Похожие на Греховный напиток - Джерри Уандер книги

Оставить комментарий