Рейтинговые книги
Читем онлайн Попаданка для герцога — 2 - Алёна Цветкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 50
в слово повторив то, что слышала на фабрике. Парла побледнела и почти упала в обморок. Солдатик забыл, что ему нельзя шевелиться и повернулся в мою сторону, выпучив глаза в шоке. А «глаз» фыркнул и рассмеялся. Негодяй! И проклятый генерал, и «глаз». Ясно же, теперь хоть каждый день ходи, будут меня завтраками кормить. Если бы меня было письмо от Агуста и Орста… как же не вовремя купцы укатили с караваном.

– Леди Лили, – отчаянный шепот Парлы прервал мои размышления, – а как же мы теперь до гостиницы доедем? Извозчика-то отпустили…

– Как-как, – недовольно ответила я, – ногами!

И зашагала прочь, призывая кары небесные на голову генерала.

Если бы не злость, я бы свалилась где-нибудь по дороге. Как бедная Парла, которая плелась за мной еле живая. Но я пыхтела от возмущения и бодро шагала к центру. Ну, ничего, думала я, завтра приеду пораньше и перехвачу генерала, когда он будет на работу идти. Все равно он от меня не уйдет. Мне надо ему полевую кухню продать. И я ее продам. Даже если придется потревожить сон генерала Горфилда ночью. Узнаю, где он живет и проберусь тихонько.

В гостиницу мы вернулись полумертвые от усталости. И это нам еще повезло, через пару кварталов встретили свободного извозчика и доехали до центра с ветерком. Но от мозолей меня это не спасло, правую пятку я стерла просто в кровь. И заметила я это только тогда, когда из двуколки вылезала. Еле дошла до номера, со стоном наслаждения скинула туфли и стащила платье, все в пятнах от пота. И помчалась в ванную. Еще неделя только прошла, как я новый гардероб от тетушки Ютты забрала, а уже два платья на выброс. Их-то здесь не стирают, чистят только, а фабричную грязь и пот не почистишь.

Парла саквояж с документами на кровать бросила, метнулась ванну мне приготовила, одежду грязную убрала… а сама-то тоже измученная, уставшая. Пожалела я девицу и велела сходить ополоснуться. В гостинице были общие ванные для прислуги и гостей победнее.

Сама же в прохладной водичке полежала, остывая от солнечного жара, голову помыла и, в халатик завернувшись, вышла в комнату. Слышу, а ко мне кто-то в дверь ломится. Давно видать, очень уж стук настойчивый. А я же не гордая, сидеть ждать Парлу не буду, волосы полотенцем промокнула и пошла дверь открывать. Может быть это заказанный поздний обед принесли. Есть-то хочется страшно! С самого утра маковой росинки во рту не было.

Но в коридоре перед моей дверью стоял… Чарни. А он-то откуда взялся?

– Леди Лили? – остолбенел он, а потом медленно покраснел и опустил глаза, – п-простите, – вдавил он, запинаясь, – я по поручению его величества. Велено, леди Лили, немедленно доставить вас во дворец.

– Во дворец?! – удивилась я, – но зачем?! И откуда его величество знает, что я здесь?!

– Не могу знать, – ответил Чарни, не поднимая глаз, – меня отправили только потому, что мы с вами знакомы. И, леди Лили, карета уже ждет вас внизу…

– Но… сэр Чарни, я могу отказаться? Я так устала. И, вообще, вы же видите, у меня голова мокрая…

– Простите, леди Лили, – помотал головой Чарни, – но его величеству не отказывают…

Я мысленно застонала. Вот что за ужасный день?! То генерал видеть не хочет, то теперь его величество решил срочно увидеться. Нельзя, что ли, было наоборот?!

– Хорошо, – вздохнула я, – проходите, – распахнула дверь, – я сейчас…

– Я подожду вас внизу, – отступил Чарни на шаг назад.

Собиралась я быстро. Новое платье, туфли… я зашипела, надевая обувь на правую ногу. Парла все еще не пришла, прическу сделать было некому, да и волосы еще не высохли. Тогда я решила наплевать на местные традиции, все равно его величество прекрасно знает, что я из другого мира, и, расчесав щеткой, оставила их распущенными. Пока едем немного просохнут.

Чарни мельком взглянул на мою прическу, но ничего не сказал.

До дворца мы ехали в молчании. У меня отчаянно болела стертая пятка, я не понимала, зачем я нужна его величеству, и что что, вообще, происходит.

По дворцу мы снова шли по каким-то серым безликим коридорам. Я прикусила губу, стараясь не хромать и не отстать от стремительного Чарни. Когда я уже готова была плюнуть на приличия, снять туфли и идти босиком, он открыл неприметную дверь, и мы вышли в гостиную.

– Ждите здесь, леди Лили, – улыбнулся он, – я доложу, что вы прибыли.

Еще одни «докладыватель», с неудовольствием подумала я, но говорить ничего не стала. Просто кинула.

Чарни ушел. Я плюхнулась на диван и скинула проклятые туфли. По чулку расплылось кровавое пятно от мозоли. Если сейчас чулок присохнет к болячке, то я потом, вообще, не смогу надеть обувь.

И, не долго думая, я задрала юбки и принялась отцеплять чулок от подвязки. Сниму, все равно под длинным платьем никто не увидит, что я без чулка.

– Кхм, – кашлянул кто-то… хотя, почему кто-то? Его величество собственной персоной, – леди Лили, чем это вы тут занимаетесь? – насмешливо фыркнул он.

– Ой! – пискнула я, бросила недоснятый чулок, сунула ногу в туфлю и присела в реверансе, прикусив губу, чтоб не вскрикнуть от пронзившей пятку боли.

– Что с вами? – шагнул ко мне обеспокоенный король.

А мне почему-то так стыдно стало признаваться, что я мозоль натерла, что я, покраснев от смущения, пропищала:

– Ничего, ваше величество, все хорошо.

Но мне не поверили. И оскорбились к тому же, что я не ответила честно. Его величество нахмурился, поджал губы и сухо приказал, махнув рукой на кресло:

– Сядьте! – Я плюхнулась на сиденье без возражений. Ибо, во-первых, ищите дуру возражать королю, когда он недоволен. И, во-вторых, сидеть мне было гораздо легче, чем стоять.

А король опустился передо мной на одно колено, бесцеремонно залез под юбку и, обхватив железной хваткой мою щиколотку, вытянул ногу и снял туфлю… и чулок… Ну, потому что он сам уже почти упал. Я же успела его отстегнуть.

От стыда я даже лицо руками закрыла. Сидела багровая, слыша, как шумит в ушах кровь, и не могла произнести ни слова. С трудом дышала, проталкивая воздух, через сжатое спазмами горло. И только вскрикнула непроизвольно, когда его величество отодрал прилипшую к ранке ткань.

– Леди Лили, – он продолжал сидеть передо мной на корточках, – где вы так умудрились? – он покачал головой и крикнул, повернувшись в сторону двери и слегка повысив голос, – Мор! Позовите Мора! Живо!

Наконец-то он отпустил мою ногу и встал.

– Леди Лили, – присел он в кресло напротив, – рассказывайте, откуда

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Попаданка для герцога — 2 - Алёна Цветкова бесплатно.
Похожие на Попаданка для герцога — 2 - Алёна Цветкова книги

Оставить комментарий