Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В подобном же свете представлена биография «влюбленного разбойника» Джека Овета. Родом из Ноттингема, в юности он постигал ремесло башмачника, но «отличаясь дерзким и нахальным нравом, оказался вовлеченным в дурную компанию» и предпочел честному, но скучному труду образ жизни джентльмена с «большой дороги». Приобретя лошадь, нож и пистолеты, Джек отправился в Лондон, где он и впервые преступил закон, ограбив некоего джентльмена на двадцать фунтов. Тот опрометчиво заявил, что только внезапность нападения заставила его расстаться со своими деньгами. Ответ Джека заслуживает быть процитированным полностью: «Сэр, я рискнул жизнью, совершив ограбление, но если Вы настолько тщеславны, полагая себя лучше меня, то я рискну еще раз. Вот Ваши деньги, и пусть они достанутся тому, кто одержит победу в состязании». Дуэль стала последней для незадачливого джентльмена, Джек заколол его рапирой, после чего завладел означенной суммой и отправился на поиски новых приключений, которые не заставили себя долго ждать. В Ворчестере он остановил экипаж с несколькими молодыми леди, ограбив всех без исключения. Одной же пассажирке, отличавшейся необыкновенной красотой, он адресовал речь следующего содержания: «Мадам, не краснейте и опускайте ваши прекрасные глаза, покорившие и смягчившие мое сердце так, что я не тот человек, которым был раньше. Считайте то, что я забрал у Вас, одолженным на время, и, если Вы сообщите мне адрес, по которому я могу выслать Ваши деньги (двадцать гиней), я, как человек чести, возмещу Вашу потерю в ближайшее время». Спустя неделю Джек направил своей визави письмо, где рассыпался в утонченных комплиментах, призывая ее отдаться власти Венеры и Купидона и уверяя, что он встал на путь исправления и готов начать новую жизнь. Роковой ошибкой для Джека, в итоге приведшей его на виселицу, стало то, что он указал место, куда следовало доставить ответное письмо. Ответ юной леди был переполнен благородным негодованием, вызванным предложением стать женой, а вскоре и соломенной вдовой того, кто зарабатывает на жизнь, отбирая последнее у честных людей: «Я не настолько очарована Вами, чтобы сочетаться браком под сенью виселицы с негодяем, чьи любезные улыбки, слова и поступки не что иное, как ручейки разнузданных страстей, образующих море смертных грехов»[216]. Леди не ограничилась высокопарной отповедью и сообщила адрес Джека мировому судье, и вместо романтического свидания с юной прелестницей он встретился с констеблями, препроводившими его в Лестерскую тюрьму. Во время пребывания там Джек, равно неудачливый как в любви, так и преступном ремесле, не выказывал ни малейших признаков раскаяния за убийства и грабежи. Это обстоятельство вкупе с многочисленными свидетельствами против него предопределило приговор: в возрасте тридцати двух лет он был казнен 5 мая 1708 г.
В иерархии преступного мира разбойники с большой дороги традиционно занимали самые высокие позиции и в наибольшей степени подверглись романтизации образа. По мнению В.Я. Катина, «криминальный романтизм представляет собой специфический феномен, истоки которого уходят в историческое прошлое культуры страны и вписываются в общий контекст романтического направления развития европейской культуры, но который имеет в качестве образца героя асоциальной (криминальной) направленности»[217]. Как показывают вышеприведенные истории, преуспевшие в этом ремесле, преимущественно были людьми скромного происхождения, посредством эпатажного поведения стремившимися закрепить за собой реноме благородного джентльмена. Генезис мифологии о «доблести» и «бесстрашии» английских разбойников стал предметом исследования Джиллиан Спрагггс, обосновывающей тезис о чисто английском «культе грабителя с большой дороги»[218]. Анализ старинных баллад, художественной литературы, анекдотов, криминальных биографий дает ответы на вопросы, существовал ли у английских «джентльменов удачи» кодекс чести, каким образом формировалась традиция романтизации «подвигов» вооруженных грабителей в седле. Английские разбойники были предметом национальной гордости, а ограбление на большой дороге обладало огромной притягательной силой. Здесь прослеживался неуловимый оттенок аристократизма: молодой джентльмен без гроша в кармане демонстрировал мужество, которое он унаследовал от своих предков. Что касается простолюдинов, для них это был способ вырваться из рамок социальной иерархии, став «рыцарем дороги», «калифом на час».
В издании Э. Нэппа представлены всего лишь несколько биографий разбойников-джентльменов. «Титулы, древность рода и славная память предков безжалостно втаптываются в грязь их обладателями, чьи имена запечатлены криминальной хронологией»[219]. Дело, в котором фигурантами выступали сэр Симон Кларк и лейтенант Роберт Арнотт, слушалось на ассизе в Винчестере. В очерке в The Gentlemen’s Magazine от марта 1731 г. сообщалось, что на заседании присутствовало много представителей джентри. «Сэр Симон произнес трогательную и патетичную речь, заставившую прослезиться всех присутствовавших.
- Откуда и что на флоте пошло - Виктор Дыгало - История
- Древний рим — история и повседневность - Георгий Кнабе - История
- Право интеллектуальной собственности в цифровую эпоху. Парадигма баланса и гибкости - Елена Войниканис - Юриспруденция
- Очерки по истории русской церковной смуты - Анатолий Краснов-Левитин - История / Православие / Религиоведение
- Актуальные вопросы развития национальных систем противодействия легализации преступных доходов и финансированию терроризма в государствах-членах ЕврАзЭС - Константин Сорокин - Юриспруденция
- Преступление. Наказание. Правопорядок - Енок Рубенович Азарян - Детская образовательная литература / Юриспруденция
- Политическая история Первой мировой - Сергей Кремлев - История
- Острова невезения. Историческое путешествие по местам русских экспедиций XVIII-XIX веков - Алексей Никулин - История
- Что такое интеллектуальная история? - Ричард Уотмор - Зарубежная образовательная литература / История
- Империя – I - Анатолий Фоменко - История