Рейтинговые книги
Читем онлайн Призвание (народный перевод) - Кейт Тирнан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 43

— Почти, — подразнила я.

— Правда? — спросил он.

— Нет, — призналась я, вдруг почувствовав себя уязвимой и неуверенной. Мне еще раз пришло в голову, что Хантер никогда не говорил мне, что любит, хотя я говорила ему об этом не раз. Может, это просто проблема парней, то, что он не может сказать этого? Или он не чувствует того же, что и я? Хантер был честным до мозга костей, и я была уверена, что он заботится обо мне. Но может это не любовь, и поэтому он никогда не говорил, что любит меня. Может, Бри права? Может, Хантер разобьет мое сердце и положит мне его в руку по кусочкам?

«Наверное, мне не нужно сейчас быть здесь», — подумала я, чувствуя приступы паники. — «Может, мне просто вернуться в свою кровать, не подходить близко к тому, чем не могу управлять».

Но Хантер перевернул мою руку и стал нежно гладить ладонь. Его прикосновение посылало по коже мурашки восторга.

— Знаешь, ты была как видение, — сказал он мягким низким голосом. — Когда стояла в коридоре в этом невинном платье, с зубной щеткой в руках, твои волосы блестели. Я сразу захотел с тобой убежать.

— Серьезно? — прошептала я. — Куда?

— Не знаю. Не думаю, что очень далеко. — Он убрал прядь волос с моего лица. — Знаешь, я ни секунды не раздумывал о том, чтобы стать сиккером. Это казалось необходимым, судьбой. Но в последнее время… — в его голосе слышались нотки грусти.

— В последнее время что?

— Я бы хотел найти способ отдохнуть от этого. Я бы хотел просто исчезнуть с тобой на время.

Мое сердце забилось как барабан. Я отчаянно ухватилась за реальность.

— Мои родители, вероятно, не будут в восторге от этой идеи, — сказала я.

— Верно. Родители, — сказал он. — Они точно этого не одобрили бы. — Он наклонился и стал целовать мою шею.

По мне прошелся озноб. Разряды, проходившие между нами, были сильными, правильными и хорошими. Я не хочу уходить. Больше не хочу. Аккуратно я подняла его голову так, что бы я могла накрыть его губы своими.

Он заключил меня в свои объятия.

Сначала наши поцелуи были мягкими, ищущими, как если бы мы просто знакомились друг с другом. Руки Хантера скользнули вдоль моей сорочки, лаская меня за талию. Каждый сантиметр моего тела горел желанием. Все во мне стремилось к Хантеру. Я скользнула рукой под его рубашку, чувствуя твердые мышцы груди под гладкой кожей. Осторожно он толкнул меня назад так, чтобы мы легли на кровать. Он встал на минуту, и я увидела его лицо под светом, лившемуся из окна, задумчивое, как всегда. Но сейчас, в этот раз, он был полностью сосредоточен на мне. Его губы обрушились на мои снова, сейчас грубее, более настойчиво.

Позже, без предупреждения, Хантер отстранился.

— Что-то не так? — спросила я, задыхаясь.

— Слышишь?

И я услышала. Это мистер Уоррен шел по холлу.

— Не может быть! — застонала я. — Это не честно.

— Но это он. — Хантер крепко обнимал меня одной рукой. Другой рукой он погладил меня по лицу и нежно поцеловал. — Мы будем считать эту ночь особенной, но на сегодня достаточно.

— Нет! Разве не можем мы наколдовать, чтобы он бросил ключи и должен был идти в гараж или…

Хантер слегка подтолкнул меня.

— Тебе лучше знать. Давай, сейчас. Иди и предупреди Робби и Бри.

Я со стоном встала. Я уже слышала шаги мистера Уоррена в коридоре.

— Ладно. — Я наклонилась и еще раз поцеловала Хантера. — Продолжение следует, — пообещала я.

Глава 5. Подарки от волшебника

Июль 1981

Мы находились в Беллинайджеле меньше, чем двадцать четыре часа, а все уже изменилось. Теперь я знаю, почему мне снилось это место, почему меня тянуло сюда, как будто существует невидимая нить, соединяющая его с моим сердцем.

Вчера я впервые увидел Мейв Риордан. Ее не было среди тех, кто приветствовал наш корабль. Она собирала мох для припарок и не возвращалась в деревню до того момента, как мы пошли на встречу с Белвикетскими старейшинами. Мы были в доме Маккенны, их верховной жрицы, начиная задавать вопросы, ответы на которые определят судьбу Белвикета, хотя они и не осознают этого, бедняги. И когда я гулял с дочерью Маккенны, девятнадцатилетней девушкой с грязевыми полосками на юбке и корзиной переполненной слезливым мхом, у меня было ощущение, что я ждал двадцать два года, только чтобы увидеть ее. Как будто моя жизнь была совсем нереальной до этого момента. Она казалась феей — светящимся созданием — и в тоже время совершенно знакомой, как будто я знал и любил ее всю жизнь.

Все в Мейв очаровывает меня. Свет, который танцует в ее глазах, ритм ей речи, звучание ее смеха, изящность рук и, конечно, магия, сверкающая вокруг нее. Я думаю, у нее есть великолепная природная сила, и ее столько же, сколько у Селены. Хотя сила Селены совсем не такая. Она оттачивала свою магию в течение многих лет, изучала ее, жертвовала всем и даже подверглась Великому Испытанию. В Мейв эта сила по праву рождения. Она принимает все это как очевидное, еще не осознавая, как много она может.

Конечно, еще существует проблема Белвикета, отказавшегося от старых путей Вудбейнов. Однако я уверен, что мы пройдем через это. Она чувствует то же ко мне, что и я по отношению к ней, и я могу видеть это в ее глазах. Я покажу Мейв, как осознать ее истинную силу. Я буду убеждать ее, что мой путь единственно верный.

Так вот что такое любовь, та, что живет вечно. Когда она случается, не остается ни вопросов, ни сомнений. Теперь я знаю это. Я знаю, что то платье во сне… оно могло быть только ее.

Нимхид

В пятницу утром, я проснулась из-за незнакомых звуков, доносившихся из гостиной: мистер Уоррен готовил кофе, ведя горячий телефонный разговор о вкладах.

На матраце рядом со мной Бри потянулась и открыла глаза.

— Хорошо спалось? — спросила она с сонной улыбкой.

— Да. А тебе? — покраснела я.

Она пожала плечами.

— Прекрасно, — ответила она нейтральным голосом.

Рейвин резко распахнула глаза, накрашенные черной подводкой, не смытой со вчерашнего дня.

— Какой сейчас час? — спросила она.

— Только 9 30, - ответила Бри. — Нам следует выбираться, я хочу попасть в Diva этим утром. Это в СоХо. Вам тоже следует придти. Там есть великолепная одежда, и она очень дешевая.

Я чувствовала, что Хантера и Скай не было в квартире. Они уехали на встречу с таинственным контактным лицом, которого Хантер встретил вчера ночью.

— Хорошо, — согласилась я. — Возможно, я смогу найти слегка более подходящую для этого города одежду.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Призвание (народный перевод) - Кейт Тирнан бесплатно.
Похожие на Призвание (народный перевод) - Кейт Тирнан книги

Оставить комментарий