Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эмили натянуто улыбнулась. Он что, издевается над ней? Много!..
– Беременность часто протекает тяжело, хмуро произнесла она. – Тошнота и все такое… Прости за прямоту. Может, не стоит обсуждать подобные вещи за столом?
– Вот уже кое-что прояснилось. Это состояние, похоже, пугает тебя. Не исключено, что к нему тебе следует хорошенько подготовиться.
– Поэтому я и считаю, что спешить с подобными делами нельзя. Вообще-то… – Эмили осеклась, пытаясь как-то вывернуться из неловкой ситуации, но тут же продолжила начатую фразу:
– Знаешь, существует масса ограничений для беременных женщин. Например, нельзя ездить верхом.
Она искренне надеялась на то, что Джералд все поймет.
– Вот что… Позвони доктору Робинсу, – посоветовал он со знанием дела. – Говорят, он прекрасный специалист по семейным проблемам, опытный психоаналитик. Мистер Робине даст дельный совет, не сомневаюсь в этом.
Значит, Джералд или ничего не понял, или же сделал вид, что пропустил ее последние доводы мимо ушей. Но как же гак? Ведь они собираются и дальше существовать под одной крышей. Но если все время высказываться будет она, а решения принимать исключительно ее муж, толку не будет.
Может, визит к психоаналитику в сложившейся ситуации не помешал бы им обоим и помог ей самой сбросить чувство вины, приведшее к депрессии, от которой она страдала все последние месяцы. Однако есть вещи, которые люди в состоянии решать сами, для этого им необходимо лишь научиться слышать друг друга. К сожалению, доказывать это Джералду было сейчас бесполезно, поэтому Эмили лишь смиренно произнесла:
– Хорошо, я позвоню.
Казалось, он остался доволен. Еще бы!
Она не была против того, чтобы рожать ему детей. Таким образом, их брак обретал надежность.
Эмили действительно собиралась жить отныне согласно данной клятве и демонстрировала это Джералду при каждом удобном случае.
– Думаю, я способна стать тебе хорошей женой.
– Тогда прямо сейчас расправляйся с едой, миссис Спиллинг, пока завтрак еще не остыл.
Эмили позабавило то, как он почти в точности повторил ее собственное замечание, сделанное ему по поводу овсянки. Она улыбнулась и быстро опустошила тарелку.
Катаясь верхом, они чудесно провели время. От них нельзя было оторвать глаз, настолько гармонично смотрелись эти двое. Безусловно, Джералд и Эмили представляли собой красивую пару.
Эмили было жаль, что прогулка окончилась так быстро. Она могла бы скакать рядом с Джералдом долгие часы. Однако следовало вернуться домой, чтобы сделать два важных звонка. Первый предназначался ее адвокату, которому Эмили должна была дать новые распоряжения. Второй – секретарю доктора Робинса.
Ведь ей следовало заранее записаться к нему на прием.
Адвоката на месте не оказалось. Зато доктор Робине не только сам побеседовал с ней, но и назначил встречу буквально на следующий день, поскольку кто-то из пациентов не мог прийти и у него нашлось свободное время.
После звонка Эмили отправилась в кабинет мужа. Ей нравилось это тихое, уединенное место. Две стены кабинета занимали стеллажи с книгами, а вокруг царила тишина.
Большая часть мебели в доме была обтянута дорогой, очень красивой тканью. Если у них с Джералдом все наладится, она осовременит интерьер дома лишь за счет мелких деталей.
Эмили не сомневалась в том, что старинный особняк должен задышать воздухом перемен, не расставаясь при этом с шармом минувших столетий.
Поездка в Лестер заняла гораздо больше времени, чем предполагалось, поскольку они основательно застряли в автомобильной пробке. Затем Джералд развил бурную деятельность, участвуя в выборе одежды для своей жены. Он заставлял продавцов приносить то одно, то другое, то третье… Казалось, ему доставляло большое удовольствие видеть Эмили в роли модели, демонстрирующей разнообразные платья и костюмы. Какие-то вещи Джералд одобрил сразу, какие-то безоговорочно отверг.
Потом он заглянул в каталог и заказал кое-что для нее, полагаясь на собственный вкус.
Она не стала возражать.
Правда, у них вышел небольшой спор у самой кассы. Эмили хотела сама расплатиться за собственные покупки. Джералд даже слушать ее не стал. Он проявил непреклонность и отверг ее чековую книжку. Эмили стало казаться, что Джералд скупил большую часть товара, имевшегося в магазине. Он несколько раз возвращался к машине, чтобы переложить на заднее сиденье многочисленные свертки и пакеты с одеждой.
Эмили воспользовалась его временным отсутствием и потихоньку проскользнула в ювелирный магазин, расположенный по соседству. Первым делом она подошла к витрине с мужскими драгоценностями. Она собиралась подыскать для Джералда подарок.
Хотя Эмили знала, что он не питает пристрастия к украшениям, она все же выбрала ему эффектную заколку для галстука. Пожалуй, эту вещицу он оценит по достоинству. Да и как можно представить облик настоящего джентльмена без такого важного аксессуара?
Эмили положила коробочку в сумку и направилась к машине. Джералд продолжал любезничать с продавцами и выяснять у них что-то, поэтому она наведалась в еще один бутик по соседству, в котором приобрела льняные брюки и два топа.
Итак, покупок на этот день было сделано более чем достаточно. Но Джералд, открывая дверцу машины, сообщил:
– Здесь неподалеку находится «Омела» – один из лучших бутиков. Во всяком случае, мне так сказали…
Эмили мгновенно поняла, что он говорит о магазине дамского белья. Еще когда они торчали в автомобильной пробке, Джералд намекнул, что ей следует купить что-нибудь из натурального шелка с кружевом.
Хотя Эмили не разделяла восторгов по поводу того белья, которое, по-видимому, будоражило воображение Джералда, она не стала возражать, опасаясь испортить хрупкую идиллию. Отношения между ней и Джералдом постепенно налаживались.
К полному изумлению Эмили, Джералд отправился в данный магазин вместе с ней. И контраст между его грубоватой мужественностью и сексуальным кружевом атласных комплектов и воздушных пеньюаров не мог не поражать воображения. Несколько консультантов сразу кинулись к Джералду, мгновенно распознав, кто именно из этой пары будет, так сказать, заказывать музыку.
Эмили смотрела на солидную, мощную фигуру мужа и невольно улыбалась. Его поведение в столь экзотическом месте, каким был в понимании Джералда Спиллинга магазин дамского белья, напомнило ей забавную историю о слоне в посудной лавке. Только здесь никаких разрушений не предвиделось, потому что двуногий слон был очень осмотрителен.
Во всех других местах Джералд вел себя свободно. Здесь же он явно был скован, старался избегать резких жестов и передвигался между кронштейнами с трусами и бюстгальтерами крайне осторожно. Только по его выразительному взгляду можно было догадаться о том, что именно его заинтересовало.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Парижский треугольник - Кристина Лестер - Короткие любовные романы
- Синий бриз - Кристина Лестер - Короткие любовные романы
- Девушка в полосатом шарфе - Кристин Лестер - Короткие любовные романы
- Древо Блумов - Мария Кофф - Прочая детская литература / Короткие любовные романы
- Сиреневая весна - Кристин Лестер - Короткие любовные романы
- Возьми меня на карнавал - Кристина Лестер - Короткие любовные романы
- Заблудившийся ангел - Кристин Лестер - Короткие любовные романы
- Не изменяй любви - Эмили Роуз - Короткие любовные романы
- Измена. Я только твоя. Лирическое начало (СИ) - Мари Соль - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Продавец пороха - Лидия Сивкевич - Короткие любовные романы / Современные любовные романы