Рейтинговые книги
Читем онлайн Нападение акулы (Кубинский гаврош) - К Енко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 32

Хорхе вывели во двор и завели в небольшой сарай, сделанный из досок и покрытый пальмовыми ветками. У решетчатых дверей сарая Бен дал сильный пинок в зад Хорхе так, что тот пулей влетел в сарай.

Картина, которую затем увидел Джек, надолго ему запомнилась. Бен вынул пистолет и пригрозил им Хорхе:

- Ты будешь говорить!

...Из рассказа Бена Джек знал историю этого человека. До революции он был владельцем нескольких рыбачьих лодок с моторами. Он сдавал их в аренду и нажил достаточно денег, чтобы самому не работать. Затем он эмигрировал с Кубы, занялся другим прибыльным делом: тайной переброской по морю людей, бегущих с Кубы. Побег стоит дорого, потому что он связан с большим риском, риском не только попасть под автоматные очереди пограничников, но и заблудиться в просторах океана, сбиться с курса, попасть в шторм. И эту часть риска не раз брал на себя Хорхе.

- Вот когда ты возвращался с Кубы, где не обнаружил клад, о котором рассказывал, ты прихватил с собой кого-либо?

- Было это...

- И как было?

- Со мной оказалась целая семья... Они умерли в дороге. С берега стреляли. Всего в лодке у меня было пять человек: муж, жена, бабушка и двое детей. Двоих ранило, когда нас обстреливали... Мы ушли ночью, вдогонку нас обстреляли. Ранили бабушку и мужчину...

Хорхе замолчал делая вид, что ему нечего больше сказать.

Молчали и все остальные.

Хорхе вынужден был продолжать свой рассказ.

- Мы сбились с курса. Два дня и две ночи нас носило по штормовому морю. Лодку заливала вода. Бабушка и мужчина умерли первыми от ран. Бочонок с водой пробило пулями. Мне нечем было поить остальных... Женщина на третьи сутки сошла с ума. Когда я потерял сознание от жажды, она, по-видимому, схватила детей и утопилась в море.

- И это все?

- Ну, моя лодка потом дошла до берега.

- Что везла с собой эта семья? - задал вопрос до этого молчавший Луис.

- Разное барахло. Его смыло волной.

- А эта семья была богатая?

- Я не спрашивал.

- Свидетелей, конечно, не было?

- Конечно.

- Можно верить в то, что ты рассказал?

Хорхе в ответ лишь пожал плечами.

- Странно, как это все получается. Семья была одной из самых богатых в Гаване. Возможно, что она везла с собой кое-какие богатства, - Бен обратился к Джеку.

- Как и наша семья, - ответил тот, - иначе зачем же они бежали через море в Америку?

Хорхе продолжал хранить молчание.

- Может быть, ты все-таки расскажешь правду? - По губам Луиса промелькнула тонкая змеиная усмешка.

Джек её тоже заметил, а Хорхе вытер обильно выступивший со лба пот.

- У нас есть доказательства, - Луис посмотрел в глаза Хорхе, - что ты воспользовался богатством, которое везла семья, независимо от того умерили они сами или их убили. Вот свидетель-ство - письмо родственников погибших, - Луис протянул Хорхе лист бумаги, на котором было что-то написано. Тот испуганно отшатнулся от него и замахал руками.

- Я ничего на знаю, ничего не знаю!

- Где деньги, драгоценности?

- Я ничего не знаю, ничего не знаю!

- Зато знаем мы!

Джек предполагал, что кубинские мафиози добьются того, что Хорхе сознается во всем.

Они продолжали настаивать, чтобы тот рассказал все.

Но ведь трудно заставить человека говорить, если в его делах нет живого свидетеля.

Была только сила, вернее, насилие, и могла быть снова пытка.

Но этого не потребовалось.

Хорхе сознался. Даже Джек, переживший свою трагедию на плоту, внутренне содрогнулся во время этого рассказа.

Хорхе снова начал рассказывать:

- По нас никто не стрелял. Мы благополучно отплыли от кубинского берега. Сначала шли на веслах, затем нас понесло по течению, а часа через два глубокой ночью я включил мотор, и мы понеслись в открытом море. До утра я не знал, что делали пассажиры, видимо, спали. А утром они начали просыпаться, умываться, пить кофе, которое я заготовил в термосах... Когда мы были далеко в море и кругом не было никого, я подошел сзади к мужчине и, ни слова не говоря, ударил его веслом по голове... Ну а с остальными справиться не составляло труда... - Хорхе помолчал. - Ну я выбросил его за борт тут же. Женщины в ужасе закричали. Пока я добивал бабушку, мать бросилась перед мной на колени и умоляла пощадить детей...

- Ну и что же дальше? - с холодной гримасой спросил Бен.

- Дальше... Так я и сделал дальше... - И Хорхе поведал подробности убийства остальных. - Когда я убил мать, один из детей бросился в море, спасаясь от окровавленного весла, но на свежую кровь появилась стая акул, которая набросилась на трупы, и за несколько минут все было кончено.

- Ну а драгоценности? Там они были?

Все напряженно ждали ответа.

Хорхе понял, что о нем почти все известно и отпираться не имеет смысла.

- Да, там они были. Я снял также с трупов золотые кольца, ожерелья, золотые часы.

В этот момент по знаку Луиса в сарай внесли небольшой баул, который опорожнили на стол. Из него посыпались кольца, кулоны, серьги, деньги в американских долларах.

- Это они?

Хорхе взялся за горло, как будто его кто-то душил, и начал растирать его, не говоря ни слова. Ведь он думал, что все хорошо запрятано.

- Может быть, ты нашел в особняке и тот клад, про который говоришь, что там его не оказалось, ну-ка вспомни? - спросил Бен.

- Нет, нет, там я ничего не обнаружил, клянусь!

- Мы тебе не верим, в этом все дело! Да, в этом все дело. Ты сейчас врал и дальше будешь врать. Ты нам больше не нужен... В этом все дело! подытожил свои слова Луис.

Джеку трудно было предположить, что предпримут мафиози на этот раз.

Никто не задавал больше вопросов. "Кто, - спросил себя Джек, - должен защищать бежавших с Кубы? Да никто, - ответил он сам себе. - Здесь интересуются только деньгами и драгоценностями. А для меня это урок, чтобы я не смел что-либо утаивать. Вот почему мафиози затащили меня сюда".

Хорхе, не дождавшись, когда его снова начнут спрашивать, поспешно заговорил сам:

- Я сам во всем сознался... Больше ничего не было. Пощадите меня. Я сделаю все... все, что от меня захотите!

Его слова повисли в воздухе.

Хорхе пытался закрыться руками, но Бен подставил ему подножку и выстрелил в голову падающему человеку. Пистолет был с глушителем и не произвел много шума.

Хорхе упал навзничь, затем перевернулся на правый бок и затих.

Джек смотрел на все это застывшимот ужаса взглядом: он уже видел убийство и сам убил двоих людей там на плоту.

Луис нагнулся над убитым, пощупал пульс и сказал Джеку:

- Пойди к машине и принеси с заднего сиденья большой пластиковый пакет, он застегивается на красную молнию.

Когда труп запихали в пакет и уложили в багажник машины, Луис пояснил Джеку, что труп отвезут за город, где находятся обширные болота, поросшие высоким камышом, сбросят туда, а там его сожрут крокодилы.

ПЕРВЫЕ ДЕЛА

С этого момента Джек работал на банду мафиози в Майами, так он определил свое новое положение, хотя ему никто об этом прямо и не говорил.

Ему казалось, что он очень далеко отдалился от своей прежней жизни, а о будущем он не думал.

Джеку стали давать самостоятельные поручения. Правда, он догадывался, что каждый его шаг проверяется. И все же это было его дело, и он многое стал понимать о жизни мафиози. Он узнал, например, что мафия пользовалась людьми как пешками и во многих случаях жертвовала ими, если это было необходимо.

Люди, с которыми встречался Джек, раз связавшись с мафией, уже никогда не могли вырваться из её сетей.

С одним из вновь "завербованных" пришлось столкнуться Джеку.

Перед Джеком сидел молодой мужчина. Ему могло быть лет 30, не больше. Джек понимал, что этот человек где-то пересек свои пути с мафией и ему не уйти от нее. А Джеку надо было найти партнера по проникновению на Кубу.

- Курите? - Джек любезно предложил сигарету.

Тот взял и тут же сказал:

- А на Кубе таких сигарет сейчас нет.

Джек сообразил, что кубинец недавно убежал с Кубы и хорошо знает, что там есть, а чего нет.

Как оказалось, будущий его партнер был мелким служащим в одном из самых роскошных отелей Гаваны - "Капри".

Но он был очень недоволен тем, что теперь происходит на Кубе. Во-первых, он не мог примириться с тем, что на Кубу не приезжали американские бизнесмены, которые платили большие чаевые, во-вторых, тем, что должность, которую он хотел получить сам, назначили другого.

- И вы знаете почему?

- Нет, почему же?

- Да потому, что он милиси-а-но-о! Милисиано, член народной милиции. Понимаете, он милисиано, а я нет! Вот меня и обошли.

- Ясно, но это нечестно! - Джек решил поддержать мнительность и болезненное тщеславие своего собеседника. - Раз милисиано, значит получай! А нет, так и по шапке. Конечно, это обидно!

- Еще как! А я ведь работал лучше того, понимаете?

- Конечно, я бы тоже не стерпел и убежал от таких порядков. Порядочному человеку там не место. - Джек старался попасть своему собеседнику в тон.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нападение акулы (Кубинский гаврош) - К Енко бесплатно.
Похожие на Нападение акулы (Кубинский гаврош) - К Енко книги

Оставить комментарий