Рейтинговые книги
Читем онлайн Пираты Зана - Мюррей Лейнстер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 39

Ходдан оделся и подскочил к двери.

Дверь была заперта. Он негодовал. Бросился на дверь, но она не дрогнула. Значит, закрыта на щеколду снаружи. Ходдан принялся произносить вслух такие слова, о существовании которых приличному человеку знать не полагается. Затем он выломал стойку кровати и сделал из нее таран.

Сражение достигло апогея. Завизжала девушка, Ходдан ни секунды не сомневался, что это леди Фанни. Он так же точно ни секунды не сомневался в том, что не допустит, чтобы любую девушку захватил человек, за которого она не желает выходить замуж. Брон размахнулся деревяшкой — в недавнем прошлом угловой стойкой кровати — и услышал треск. Нанес новый удар.

Шум снаружи изменился. Складывалось впечатление, что боевые действия ведутся на бегу. Налетчики выполнили свою задачу. Заполучив то, за чем сюда явились — а речь могла идти только о Фанни, — они быстро отступали, пуская оружие в ход, только чтобы расчистить себе дорогу.

Ходдан свирепо колотил стойкой по двери. Услышал какие-то отрывистые крики — кто-то бился на мечах, из самой гущи сражения доносились отчаянные стоны Фанни… И тут из двери комнаты для гостей и одновременно тюремной камеры вылетела доска. Ходдан принялся дубасить по ней со слепой яростью человека, твердо решившего добиться своего. Враг завернул за угол в нескольких ярдах от его камеры. Ходдан ругал — мягко говоря — все вокруг и наносил новые и новые удары… и вдруг услышал топот копыт и победоносные насмешливые вопли — лошади уносились в ночь.

Молодого человека совершенно не беспокоило состояние души дона Лориса, который наверняка переживал похищение дочери. В глубине души каждого мужчины живет инстинкт, требующий принятия самых жестких мер, если названный мужчина вдруг узнает, что какую-то девушку против воли заставляют выйти замуж. Ходдан безжалостно дубасил дверь.

Замок проснулся и начал гудеть, как потревоженный улей. Женщины о чем-то громко переговаривались или стенали, мужчины кричали, винили друг друга в случившемся. Солдаты, отдыхавшие в момент вторжения неприятеля, прибыли на поле боя слишком поздно и, размахивая оружием, никак не могли обнаружить врага.

Брон Ходдан шумел ничуть не меньше, чем четыре дартианца вместе взятых.

Кто-то принес свет. Он падал в комнату сквозь щели, и теперь Ходдану стало намного легче сражаться с дверью. Молодой человек подналег и оказался в коридоре перед совершенно незнакомыми людьми.

— Это инженер, — сказал кто-то кому-то. — Я видел, как он приехал с Талом.

— Мне нужен Тал, — требовательно заявил Ходдан. — Дюжина лошадей. И всадники, которые поскачут со мной. Где конюшня?

В следующее мгновение он вернулся в комнату и взял мешок со станнерами. Ходдан держался уверенно и производил впечатление человека чрезвычайно сердитого — в отличие от слуг дона Лориса, которые считали, что провинились. Налетчики под руководством лорда Гека увезли леди Фанни, защитники замка не смогли им помешать. У них не имелось ни малейших оснований повиноваться Ходдану, но им очень хотелось, чтобы все думали, будто они заняты полезной деятельностью.

Суетящиеся слуги чуть не сбили молодого человека с ног, когда принялись изображать, что заняты важными делами. Они начали носиться взад и вперед, взволнованно переговариваясь друг с другом, потом столпились возле двоих пострадавших, неподвижно лежавших на полу, затем начали вопить: «Тал! Тал, иди сюда!» В конце концов Ходдан оказался в маленьком дворике с каменными стенами, где, размахивая зажженными факелами, бесцельно метались какие-то люди. А в следующее мгновение он увидел Тала, бледного и до смерти напуганного. У него за спиной стоял дон Лорис с горящими глазами и сжатыми в кулаки руками. Казалось, он впал в такую ярость, что лишился дара речи.

— Найди дюжину человек, Тал! — приказал Ходдан. — Пусть возьмут лошадей. И для меня тоже! По дороге я покажу, как действуют станнеры!

— Похитители перерезали подколенные сухожилия у большинства лошадей, — задыхаясь и дрожа от ужаса, пролепетал Тал.

— Возьми тех, что остались! — рявкнул Ходдан. Неожиданно он разозлился на дона Лориса. — Я намерен еще раз воспользоваться станнерами на Дарте! Давайте, можете возражать!

Топот копыт — Тал верхом на лошади, которая шарахается от пламени факелов и непривычного шума. Еще лошади, испуганные, нервные, чувствующие запах крови… Они старались вырваться из рук людей, крепко державших их на поводу. — Тал огляделся по сторонам, начал выкрикивать имена. Горящие факелы освещали все вокруг, как днем. Когда Тал называл чье-то имя, его владелец забирался в седло. Кто-то выпячивал грудь и гордился порученной миссией, иных, казалось, перспектива отправиться в погоню совсем не радовала. Но им хватало одного только взгляда на разъяренного дона Лориса, чтобы посчитать за лучшее промолчать.

Ходдан неловко устроился в седле. Тал, проникшийся драматизмом момента, схватил факел и принялся размахивать им над головой. Раздался скрежет, распахнулись ворота, которых Ходдан раньше не видел. Тал помчался вперед, остальные члены отряда последовали за ним.

В замке повсюду зажегся свет, слуги дона Лориса забрались на парапеты, развели костры в корзинах и опустили их пониже, чтобы иметь возможность разглядеть врага, если он притаился где-нибудь в тени и вынашивает бесчестные планы относительно замка и его обитателей. Многие размахивали факелами, стоя на бастионах. Столбы дыма и пляшущее пламя создавали на фоне звездного неба диковинные картины.

Тал помахал факелом и указал на землю.

— Они проехали здесь! — крикнул он Ходдану. — Направляются в замок Гека.

— Погаси факел, — сердито приказал молодой человек. — Ты что, хочешь, чтобы неприятель увидел, как нас мало, и понял, что мы намерены делать? Давай ко мне поближе!

Тал бросил факел на землю.

Справа от Ходдана возникла неразбериха, там столпились защитники чести дона Лориса. В ноздри ударил сильный запах лошадиных тел.

— Нас ждет богатая добыча! — ликовал Тал. — Зачем я тебе понадобился?

— Хочу тебя кое-чему научить, — сердито ответил Ходдан. — Смотри! Это станнер. Он стреляет одиночными зарядами. Держать его следует вот так: пальцы вдоль дула. Наводишь на врага и нажимаешь на курок. Раздастся короткое шипение, потом смолкнет. Ты отпустишь курок и повторишь всю операцию сначала. Понял? Меньше чем с десяти ярдов не стреляй, поскольку у тебя нет опыта. И не расходуй заряды зря. Запомнил, что нужно делать?

Тал мчался на лошади рядом с Ходданом и старательно повторял урок.

— Давай покажем остальным, как это делается, а потом я выдам ребятам оружие.

Ходдан повернулся к парню, что скакал слева от него. Он еще не успел закончить инструктаж, когда справа возник всадник. Молодой человек проверил, все ли он понял правильно, и выдал ему станнер.

Отряд преследователей мчался сквозь ночь под небом, усыпанным чужими звездами. Ходдан изо всех сил пытался удержаться в седле, одновременно обучая дартианцев стрельбе из станнера. Он чувствовал себя очень странно — неожиданно его охватило беспокойство. Ярко освещенный замок дона Лориса остался далеко позади, и Ходдан вдруг подумал о том, сколь мал его отряд. Враг, за которым они гонятся, победит их количеством, если не умением.

Тал что-то говорил о том, что у лошадей перерезали сухожилия. Значит, на замок напало одновременно два отряда неприятеля. Один ворвался в конюшни и отвлек на себя стражников. А другой тем временем перебрался через стену — или их командир подкупил кого-нибудь из слуг, а тот открыл им запасные ворота. Оказавшись внутри, похитители сразу бросились к апартаментам леди Фанни. А главное, неприятель знал, что погоня будет чисто символической, поскольку значительно превосходил числом силы дона Лориса. Следовательно, убегать люди Гека не станут.

Ходдан пришпорил коня и подъехал к голове отряда.

— Тал! — крикнул он. — Похитители будут полнейшими идиотами, если не остановятся. Они отъехали от замка достаточно далеко… им нечего волноваться, что их догонят пешие солдаты. Они подождут нас… по крайней мере, большая часть отряда. Впереди засада!

— Значит, будет хорошая добыча, верно? — обрадовался Тал. — На наши головы падет позор, если мы с ними не сразимся. А в результате…

— Идиот! — взревел Ходдан. — Наши люди знают тебя. А ты видел, что я могу сделать при помощи станнера. Объясни им, что нас ждет засада. Они должны следовать за тобой и мной — не отставая. Вели стрелять только в упор. Если хоть один человек остановится, чтобы забрать имущество поверженного врага, я разберусь с ним собственноручно!

Тал вытаращил от удивления глаза.

— Мы не остановимся, чтобы взять то, что принадлежит нам по праву?

— Гек не будет тратить время попусту! — Ходдан буквально рычал от ярости. — Он оставит большинство своих людей на дороге, чтобы они нас прикончили, а сам увезет Фанни к себе. Мы должны его догнать, прежде чем перед нами захлопнутся ворота.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пираты Зана - Мюррей Лейнстер бесплатно.
Похожие на Пираты Зана - Мюррей Лейнстер книги

Оставить комментарий