Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что, здесь принято грабить беззащитных? — ласково поинтересовался Ходдан.
— Ясное дело! — заявил Тал. — Как еще может прожить джентльмен, если у него нет господина, который преподносит ему подарки? Вы победили врагов, следовательно, имеете право на их собственность.
— А как же иначе? — протянул Ходдан. — Конечно!
Он поехал вперед. Дорога оказалась всего лишь утоптанной тропой; видимо, по ней часто ходили разные животные. Однако вскоре и она кончилась. Слева высилась мрачного вида крепость с бастионами. Тал рассчитывал, что оттуда кто-нибудь появится и потребует с них выкуп за право находиться на землях владельца замка. А после того, как Ходдан сразит врага при помощи станнера, запас монет еще увеличится.
Надо заметить, что надеждам Тала не суждено было сбыться. День клонился к закату, когда Ходдан увидел, как по небу с запада на восток пронеслись три крошечные яркие точки. Они двигались строем и на одинаковой скорости. Космические корабли на орбите, сообразил молодой человек. Поморщившись, Ходдан что-то тихонько проворчал себе под нос.
— Что такое? — спросил Тал. — Что вы сказали?
— Я сказал, — сердито ответил Ходдан, — что мне нужно разобраться с Уолденом. Когда они вобьют себе что-нибудь в голову…
4
Судя по художественным пленкам, колонизированные миры значительно отличаются друг от друга, однако строгие и совсем не романтические факты утверждают, что на самом деле все обстоит иначе. И потому Брон Ходдан, путешествуя темной ночью по совершенно незнакомой планете Дарт, не встретил ничего примечательного или такого, что поразило бы его воображение. Трава, кусты, деревья, птички, множество других самых обычных живых существ, чьих предков завезли на Дарт много веков тому назад…
Экологическая система развивалась исключительно методом проб и ошибок; впрочем, результат получился вполне предсказуемый. А вот звезды на небе располагались не так, как привык Ходдан. Молодой человек попытался выстроить схему. Где село солнце, известно — на западе. Он спросил у Тала, на какой широте находится космопорт. Тот не имел ни малейшего представления. Тогда Ходдан поинтересовался главными географическими особенностями: морями, континентами и тому подобными вещами. Тал не смог ответить ни на один из его вопросов.
Брон разозлился. На Уолдене ему не приходилось беспокоиться по поводу таких пустяков. Конечно, на Уолдене у него был друг — Дерек, а еще была любимая, Недда — так, по крайней мере, ему казалось. Там он стремился добиться восхищения окружающих. Здесь, на Дарте, у него не было друзей, зато некоторое количество граждан в настоящий момент приходило в себя после близкого знакомства со станнером, мечтая только об одном — изрезать его владельца на очень мелкие кусочки очень большими ножами. Ходдан совсем не страдал от одиночества, однако стремление узнать побольше про место, в которое он попал, снова взяло верх.
Земля под ногами была каменистой и неровной. Через два часа, проведенных в седле маленькой жилистой лошадки, внутри которой явно не имелось никаких встроенных пружин, у Ходдана сложилось впечатление, что у него на теле не осталось ни одного живого места. Они с Талом двигались в неизвестном направлении, время от времени на фоне чужих звезд возникали силуэты невысоких гор. Подул прохладный ночной ветер. Тал сказал, что до замка дона Лориса три часа верхом. Примерно через два он задумчиво проговорил:
— Думаю, если вы пожелаете мне что-нибудь подарить, я приму ваш дар и не стану ничего давать взамен. Вы могли бы преподнести мне… вашу долю добычи, которая нам досталась после победы.
— Зачем? — удивленно спросил Ходдан. — С какой стати я должен делать тебе подарки?
— Если я приму ваш дар, — объяснил Тал, — и не отвечу вам тем же, я стану вашим вассалом. И тогда, как дартианский джентльмен, буду обязан всегда находиться рядом с вами, давать вам советы в трудную минуту, сражаться с вашими врагами… и вообще охранять ваше достоинство.
— А как же дон Лорис? Разве не он твой господин? — с подозрением поинтересовался Ходдан.
— Между нами говоря, — заявил Тал, — дон Лорис ужасный скупердяй. Его подарки могли бы быть гораздо более щедрыми. Я преподнесу ему часть денег, которые мы получили за нашу победу. И у меня больше не будет никаких обязательств перед ним. Затем я приму вашу долю денег и стану вашим вассалом.
— Хм-м-м… — протянул Ходдан.
— Вы чрезвычайно нуждаетесь в советчике, — уговаривал его Тал. — Вы же не знаете наших обычаев. Например, дон Лорис и молодой лорд Гек враждуют между собой. Если лорд Гек так хитер, как ему следует быть, парочка его слуг наверняка дожидается в засаде с намерением перерезать нам глотки.
— Хм-м-м… — На сей раз это прозвучало мрачно, однако на Тала реакция Ходдана не произвела никакого впечатления. — Подарки… такая система найма служащих кажется мне слишком сложной. Почему бы дону Лорису просто не платить тебе определенную сумму в год, или в неделю, или уж не знаю как?
Тал возмущенно фыркнул.
— Получится, что он платит за мою помощь! Дартианский джентльмен не служит за деньги! Такое предложение равносильно оскорблению… Вы что-нибудь слышите?
Он натянул поводья, и Ходдан довольно неуклюже последовал примеру своего потенциального вассала. Через пару минут Тал пощелкал языком, и его лошадь снова двинулась вперед.
— Ничего, — с сожалением проговорил он. — Я надеялся, что мы наткнулись на засаду.
Ходдан тихонько застонал. Вполне возможно, что Тал рассказывает ему красивые сказки. Однако те люди в порту размахивали тесаками вполне искренне.
— А зачем кому-нибудь устраивать на нас засаду? — спросил он. — И почему ты так хочешь в нее попасть?
— Твое оружие поразит наших врагов, — спокойно объяснил Тал, — а мы получим хороший навар. Нас обязательно должен кто-нибудь поджидать на дороге к замку дона Лориса, — добавил он. — Потому что леди Фанни, дочь дона Лориса, не пожелала выйти замуж за лорда Гека. Такой отказ, естественно, считается смертельным оскорблением. И потому лорд Гек должен устраивать налеты на земли дона Лориса до тех пор, пока ему не представится возможность захватить в плен леди Фанни и силой сделать своей женой. Только так можно отплатить за унижение.
— Понятно, — с иронией в голосе проговорил Ходдан.
На самом деле он ничего не понимал.
Лошади взобрались на холм, и далеко впереди показался желтый огонь, который окружало туманное сияние, напоминающее цветной дым.
— Крепость дона Лориса, — объявил Тал и вздохнул. — Похоже, обошлось без неприятностей.
Теперь лошади шагали вперед в кромешной темноте. Вскоре, однако, один огонек превратился в два. Оказалось, что в железных клетках, укрепленных на бастионах массивной каменной стены, в сорока футах над землей разведены огромные костры.
Тал остановился практически под факелами и что-то крикнул, задрав голову. Ему ответили, ворота распахнулись, и Ходдан увидел черный, похожий на пещеру коридор. Тал величественно проехал вперед; молодой человек последовал за ним.
Ворота захлопнулись. Впереди горели факелы, и вскоре Ходдан понял, что они с Талом попали в крошечный дворик. Поднимавшиеся на двадцать футов внутренние бастионы давали обитателям замка превосходную возможность забрасывать всем, что попадется под руку, посетителей, если те, после того как их впустили внутрь, вдруг окажутся нежеланными гостями.
Тал снова прокричал их имена и добавил весьма цветистое описание того, как они с Ходданом прикончили двадцать человек в одном месте и тридцать — в другом, оставив трупы на поле боя в лужах крови.
Голоса, звучавшие в ответ, показались Ходдану презрительными. Медленно распахнулись скрипучие внутренние ворота, оттуда появились какие-то люди, забрали лошадей. Тал, не умолкая, хвастался своей удалью и демонстрировал всем подряд монеты, покинувшие карманы громил, которых сразил станнер. Наконец, повернувшись к Ходдану, он важно заявил:
— Пойду доложу дону Лорису, что вы прибыли. Перед вами его слуги. Они дадут вам чего-нибудь выпить. — А потом добавил: — Хозяин, который сначала накормил в своем доме гостя, а потом перерезал ему глотку, навсегда покроет свое имя позором — такова традиция.
И исчез.
Ходдан, не выпуская из рук вещмешка, шагал за каким-то человеком в грязной розовой рубашке. Тот в конце концов привел его в комнату с голыми каменными стенами, где стояли стол и стул. Ходдан тяжело сел, а слуга принес ему бутыль с вином и снова ушел.
Ходдан пил кислое вино и раздумывал над сложившейся ситуацией. Он очень устал и был голоден и, кажется, расстался с очередной иллюзией. На ум неожиданно пришли любимые, часто повторяемые слова его деда, пирата с Зана.
— Совершенно незачем, — говорил дед, — и абсолютно ни к чему иметь мозги! От них одни только неприятности. Счастливому дурачку везет в десять раз больше и чаще, чем умнику, которого сглазили. Башковитый парень начинает думать и в результате додумывается до того, что попадает в тюремную камеру — если ему не повезет. А повезти не может, потому что уроду не хватает ума узнать удачу, когда она сама идет в руки. Мне потребовалась целая жизнь, чтобы помешать моим мозгам взять надо мной верх! Нет, сэр! Я надеюсь, никто из моих потомков не унаследовал тех способностей, что даны мне от природы. А если все-таки какому-то несчастному не повезло, я ему очень сочувствую.
- Колониальная служба - Мюррей Лейнстер - Космическая фантастика
- Звездный врач - Мюррей Лейнстер - Космическая фантастика
- Запретный мир - Мюррей Лейнстер - Космическая фантастика
- Ленточка на небосклоне - Мюррей Лейнстер - Космическая фантастика
- Выжечь огнем - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Траун. Измена - Зан Тимоти - Космическая фантастика
- Тень свободы - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Птица малая - Мэри Дориа Расселл - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Шелкопряд - Тимоти Зан - Космическая фантастика
- Неокортекс (СИ) - Никсон Ник - Космическая фантастика