Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вещи, — спокойно проговорил Ходдан, — принадлежат мне. Положите все назад. Немедленно.
На него наконец обратили внимание. Все лица выражали изумление. Какой-то проходимец в желтых штанах держал в руках пару нижнего белья и ботинки Ходдана. Изобразив крайнюю степень негодования, он собрался с достоинством — и добычей — покинуть помещение.
Зашипел станнер. Ворюга подпрыгнул в воздух, взвыл и бросился бежать.
Все остальные дружно завопили от возмущения. На свет появились громадные ножи. Мародеры в разноцветных костюмах — среди них не оказалось ни одного чистого, — яростно рыча, атаковали Ходдана. Они весьма недвусмысленно размахивали своим оружием и скалились.
Ходдан нажал на курок станнера и провел им вдоль линии нападавших, которые тут же образовали аккуратную кучку на полу. Дышали бандиты с трудом. Ходдан тем временем занялся сбором собственных вещей. Собрал все, что ему принадлежало, и повернулся, собираясь уходить. Тип в алом закрыл небесно-голубые глаза и сжался.
— Хм-м, — сказал Ходдан, которому требовалась кое-какая информация. — У меня письмо к некоему дону Лорису. Ты не знаешь, как его найти?
Несчастный в алом плаще вытаращил глаза.
— Дон Лорис — мой господин. Я Тал, его самый доверенный вассал. — Он застонал. — Наверное, вы тот человек, которого я должен встретить! Дон Лорис послал меня выяснить, не прибыли ли вы на корабле. Мне следовало сражаться рядом с вами. Какой стыд!
— Конечно, тебе должно быть стыдно, — мрачно согласился с ним Ходдан. Но он воспитывался в мире, где всем заправляют пираты, и потому знал, что не следует относиться к окружающим слишком критично. — Ладно. Ну, и как же его найти?
— Мне приказано доставить вас в замок моего господина, — жалобно сообщил Тал. — Вы убили всех этих людей. Теперь их друзья просто обязаны перерезать вам глотку — таков закон чести! А еще вы стреляли в Мерка… он убежал, но непременно приведет своих товарищей, которые вас прикончат! Это позор!.. Ваше необычное оружие… — с надеждой в голосе проговорил он, — против какого количества врагов вы сможете выстоять? Если против пятидесяти, то у нас есть надежда выбраться отсюда живыми. Если больше, мы сумеем попасть в замок дона Лориса. Сколько?
— Посмотрим, — угрюмо ответил Ходдан. — Сначала нужно зарядить остальные. Можешь пойти со мной или подожди здесь. И между прочим, я никого не убил. Эти ребятишки всего лишь парализованы. Через некоторое время они придут в себя.
Он покинул склад, держа в руках мешок, в котором снова лежали незаряженные станнеры. Во второй раз вошел в диспетчерскую и увидел, что Рыжий отчаянно ругается и трет руку. Мерзавец с неласковой улыбкой по-прежнему валялся на полу, представляя собой весьма непривлекательную на вид кучу ярких тряпок. Его небритый приятель, завидев Ходдана, испуганно съежился.
— Я вернулся, — вежливо сообщил им Брон. — Мне опять нужны киловатты.
Он положил свой мешок рядом с устройством, от которого собирался подзарядить станнеры. Открыл ручку одного из них и приложил его к клеммам.
— Диковинные у вас тут нравы… Пытались обокрасть чужестранца! Пожалели ему несколько ватт, за которые вам и платить ничего не нужно. — Станнер щелкнул, Ходдан поставил на его место другой. — Заставили несчастного гостя вести себя так, будто он родился и вырос среди вас. — Брон поставил заряжаться третий станнер и сурово продолжал: — Туристам… самым обычным туристам, я думаю, совсем не понравится Дарт!
Он уже наловчился, и процесс зарядки шел быстро.
— Особенно тяжелое впечатление производят ваши отвратительные манеры. Вот ты, Рыжий, стоишь и пялишься на меня, скрипя от бессильной ярости зубами. А тем временем твой приятель спрятался за столом и пытается дотянуться до старомодного химического ружья, из которого собирается меня пристрелить. Очень некрасиво с вашей стороны!
Ходдан быстро закрыл четвертый пистолет и подошел к небритому субъекту, скорчившемуся под столом… как раз в тот момент, когда несчастный абориген, охваченный паникой, поднял убогое ружье, стрелявшее металлическими пулями.
— Не советую! — спокойно проговорил Ходдан. — Если мне придется пальнуть с такого расстояния, тебе будет очень больно!
Он отобрал оружие и вернулся, чтобы закончить зарядку остальных станнеров.
Большую часть снова положил в мешок, а несколько штук рассовал по карманам и спрятал за поясом брюк — в жизни не отличишь от пирата из какого-нибудь кинобоевика. Закончив все свои дела, Ходдан направился к двери, но в последний момент решил прихватить с собой старое ружье — на всякий случай.
— Космические корабли заходят сюда только раз в месяц, — вежливо заметил он, — так что я еще вернусь. Если захотите со мной связаться, спросите у дона Лориса, как меня найти. Я собираюсь его навестить, поскольку намерен устроиться на Дарте на работу.
Ходдан снова вышел на улицу. Настроение у него заметно улучшилось по сравнению с тем, каким оно было полчаса назад, когда молодой человек покинул борт лайнера. Тогда он чувствовал себя одиноким и никому не нужным в чужом и примитивном мире. С тех пор друзей у него не прибавилось, зато удалось приобрести несколько врагов, что давало возможность заняться полезной деятельностью.
Ходдан огляделся по сторонам.
Тал, дартианец в алом плаще, привел к двери склада двух лохматых животных. Немного позднее Ходдан узнал, что они называются «лошади». Вассал дона Лориса поспешно забрался на спину одной из них. Во время этого акробатического упражнения из его кармана посыпались блестящие металлические диски. Устраиваясь в седле, Тал безуспешно пытался остановить поток падающих на землю денег.
Неожиданно Ходдан заметил, что со стороны городка к ним мчится верховой отряд, состоящий примерно из тридцати человек в желтых, голубых и пурпурных одеждах. Они размахивали громадными ножами и кровожадно вопили. Тал тоже их увидел и направился к Брону, держа на поводу вторую лошадь.
Ходдан поднял руку, и Тал остановился.
— Садитесь! — хрипло крикнул он. — Быстрее, пора уносить ноги!
Ходдан протянул Талу ружье. Тот схватил его и, задыхаясь, повторил:
— Быстрее! Дон Лорис велит перерезать мне глотку, если я вас брошу! Забирайтесь на лошадь и скачите вперед!
Ходдан с трудом прикрепил свой вещмешок к седлу. Он заметил, что Тал натягивает кожаные поводья, чтобы остановить лошадь, и яростно колотит ее ногами, стараясь прибавить ходу. Вероятно, управлять животным следует поводьями… Чувствовал Брон себя чрезвычайно неуверенно.
Приближающиеся головорезы дико выли и размахивали ножами, предвкушая кровавое развлечение.
Ходдан натянул поводья, и лошадь послушно повернула. Он пнул ее ногами, и животное помчалось навстречу разъяренным бандитам. Молодого человека так отчаянно трясло, что он сообразил — попасть в цель, когда тебя болтает из стороны в сторону, невозможно!
Он снова натянул поводья. Лошадь остановилась.
— Скорее! — в отчаянии взвыл Тал. — Сюда!
Ходдан вытащил станнер. Выпрямившись в седле и чуть нахмурившись, он сосредоточился и начал стрелять в наступающего врага.
Трое успели подобраться так близко, что станнер их обжег. Остальные — находившиеся на расстоянии от ста ярдов до двадцати — просто попадали со своих скакунов. Около дюжины головорезов, однако, успели понять, что происходит, резко развернулись и умчались прочь. На земле осталось лежать восемнадцать тюков одежды самых невообразимых цветов. Некоторые пытались шевелиться и дико ругались. Выстрелы Ходдана лишь слегка их задели.
И тут раздался грохот древнего ружья. Когда в победе уже можно было не сомневаться, Тал принялся палить.
Ходдан поднял руку, приказывая ему прекратить огонь. Тал, не веря своим глазам, подошел ближе.
— Замечательно! — дрожащим голосом возвестил он. — Чудесно! Дон Лорис будет доволен! Он щедро меня одарит за то, что я вам помог. Какой потрясающий бой! Теперь мы прославимся!
— В таком случае поехали туда, где мы сможем похвастаться своими подвигами, — заявил Ходдан.
Тал был потрясен.
— Дон Лорис поступил очень мудро, поручив мне сражаться рядом с вами!
Он галопом помчался к бандитам, без сознания валявшимся на земле. Спрыгнул, со счастливой улыбкой на лице, нисколько не прячась, обчистил их карманы, а затем довольный вернулся.
— Нас осенила боевая слава! Двое против тридцати, причем почти половина неприятеля убежала с поля боя. А какая добыча! Мы, конечно, все поделим. Мы ведь компаньоны!
— А что, здесь принято грабить беззащитных? — ласково поинтересовался Ходдан.
— Ясное дело! — заявил Тал. — Как еще может прожить джентльмен, если у него нет господина, который преподносит ему подарки? Вы победили врагов, следовательно, имеете право на их собственность.
— А как же иначе? — протянул Ходдан. — Конечно!
- Колониальная служба - Мюррей Лейнстер - Космическая фантастика
- Звездный врач - Мюррей Лейнстер - Космическая фантастика
- Запретный мир - Мюррей Лейнстер - Космическая фантастика
- Ленточка на небосклоне - Мюррей Лейнстер - Космическая фантастика
- Выжечь огнем - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Траун. Измена - Зан Тимоти - Космическая фантастика
- Тень свободы - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Птица малая - Мэри Дориа Расселл - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Шелкопряд - Тимоти Зан - Космическая фантастика
- Неокортекс (СИ) - Никсон Ник - Космическая фантастика