Рейтинговые книги
Читем онлайн Волки и клинки - Мелани Карсак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 28
Освободи мастера Дарта.

— Да, сэр. — Оборотень отложил устройство и отстегнул цепь.

Оливер Дарт, худощавый мужчина, выглядевший так, будто в любой момент может упасть в обморок, взял шприц и подошел к гоблину.

Доктор Марло посмотрел через плечо на мастера Дарта.

— По образцу крови от каждого из этих жалких тварей, — сказал он, указывая на гоблинов. — И ещё один из Красного Плаща, — добавил он, глядя на Куинна.

Доктор Марло повернулся и пристально посмотрел на Константина. Вампир ответил ему непроницаемым взглядом, и доктор Марло усмехнулся.

— Давайте получим всё, что сможем, от нашего знаменитого гостя. А потом сожжем его. Это отвлечёт внимание Красных Плащей. Ах, да, и возьмите образец у профессора Пакстон. Только осторожно, она нужна нам живой! Наша альбедо, — сказал он, бросив на Фентона строгий взгляд.

Я сделала глубокий вдох и выхватила пистолеты.

— Кто, черт возьми, этот старый оборотень? — спросил агент Рид.

Я пожала плечами, быстро роясь в своем рюкзаке, и протянула тонкие коробочки с патронами агентам Роуз и Риду. Те непонимающе уставились на меня.

— Серебряные пули. Прямо между глаз. Я заберу Куинна.

— Мне нужно добраться до Константина, — сказала агент Роуз. Выражение тревоги на ее лице озадачило меня.

Агент Рид достал из своего рюкзака небольшую ручную гранату.

— Тогда может начнем с отвлекающего маневра?

Глава 9: Динамит делает «бум»

Громкий взрыв сотряс здание. Оконные стекла лопнули, осыпав пол осколками. Охранники на площадке бросились вниз по лестнице, а остальные направились к дверям.

Глупые волки.

Раздался второй взрыв — агент Рид бросил еще одну бомбу в сторону двери, где стояли охранники. Устройство взорвалось, заставив все здание задрожать.

Я бросилась вниз по помосту, агент Роуз — за мной. Вскинув пистолет, я прицелилась и выстрелила.

— Красные Плащи! — закричал кто-то.

Третья граната — и ещё один взрыв.

Рыча, волки начали оборачиваться.

— Уведите отсюда доктора Марло и мастеров, — скомандовал Фентон и обернулся. Массивный зверь выгнул толстую шею и потянулся.

Пытаясь добраться до Куинна, я пробивалась сквозь толпу.

Один за другим волки бросались на меня, но в суматохе выстрелов и дыма они были неповоротливы. Торопясь освободить членов гильдии, я успела сделать несколько выстрелов, прежде чем оборотни заметили мое приближение.

В дверях я увидела доктора Марло, которого выводили из здания двое постоянных приспешников Фентона.

Мужчина уставился на меня, и его глаза вспыхнули рубиново-красным огнем.

Я вскинула пистолеты и прицелилась.

Я успела выстрелить, но старик взмахнул рукой и пуля прошла мимо, попав в плечо стоящему рядом с ним волку. Они втроем быстро развернулись и устремились к выходу.

Ещё один взрыв.

Фентон зарычал.

От этого звука у меня по позвоночнику побежали мурашки. Я обернулась и увидела, как бета бросился на агента Рид.

— Ри-и-ид! — закричала я.

Он обернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как Фентон прыгает в его сторону.

Агент Роуз повернулась и выстрелила, пытаясь защитить своего напарника.

Я бросила к лежащему на полу Куинну.

— Куинн! — я пыталась помочь ему подняться.

— Клемени, — раздался его осипший голос. — Уведите отсюда членов гильдии.

— Давай сначала развяжем и вытащим отсюда тебя, — сказала я, быстро разрезая путы.

— Нет, Клемени, оставь. Ты… Ты не понимаешь…

Агент Роуз закричала.

Оглянувшись, я увидела, что агент Рид лежит на земле, а Фентон вгрызается ему в горло.

Агент Роуз начала отчаянно стрелять, но между ней и агентом Ридом находилось, по меньшей мере, полдюжины волков.

— Куинн, — позвала я, пытаясь помочь ему подняться. — Пойдем. Нам нужно идти.

— Его больше нет, агент. Его вскрыли. Оставьте его, — сказал мне вампир Константин, и его голос звучал на удивление спокойно и ровно.

— О чём ты говоришь? — спросила я вампира.

— Спусти меня отсюда. Освободи меня, и я убью их всех. — Он повернул голову, и его рот угрожающе сверкнул рядом зазубренных зубов. — Освободи меня, и у него еще будет шанс.

— Куинн? — затрясла я напарника за плечо. Он не ответил. Его лицо было ужасно бледным.

— Освободи меня, агент, — повторил Константин.

Я снова потрясла напарника.

— Куинн!

Пронзительный крик агента Роуз привлек мое внимание. Оглянувшись, я разглядела, как она поднимается на платформу. У нее был длинный порез на ноге, и красная кровь залила брюки. Она вытащила меч и стала размахивать им перед собой, отступая, но ей стремительно не хватало места.

— Освободи меня! — крикнул вампир, и больше я не стала сомневаться.

Вскочив на ноги, бросилась к вампиру.

— Дай слово, что оставишь в покое всех остальных. Других агентов, членов гильдии и меня. Дай слово, клыкастый.

— Разве ты не знаешь, кто я?! — скрипнул вампир зубами. — Даю слово.

Чёрт побери. Вампирам нельзя доверять…

— Даю тебе слово! А теперь отпусти меня! — яростно дёрнувшись, закричал Константин.

Я оглянулась на агента Роуз, которая поднималась обратно по ступенькам, ловко орудуя перед собой мечом, пока шесть волков загоняли ее в угол. Но, несмотря на своё мастерство, ей суждено было погибнуть под их натиском.

Волки почти расковали всех ученых, включая профессора Пакстон, и собирались их уводить. Нужно было что-то делать. И быстро.

— Совушки-воробушки, — чертыхнулась я, и один за другим выдернула колья из рук и ног вампира.

Глаза Константина ярко сверкнули, переливаясь серебром.

— Благодарю, — произнес он, и со скоростью, которую я не могла даже вообразить, пулей пронесся по помещению.

Вопли боли и ужаса заполнили воздух. Волки звали друг друга, пытались предупредить, но было уже слишком поздно.

Разбрызгивая кровь и разбрасывая части тел, вампир вершил свою страшную месть.

Схватив всех, кого только можно, включая Оливера Дарта, Мэвис Портер и Тоби Уинстона, оставшиеся в живых волки бросились к ожидавшим их на улице машинам. Гоблинов уже не было.

Последний из волков тащил профессора Пакстон за собой. Приятельница Львиного Сердца сопротивлялась изо всех сил.

Оставив Куинна, я сдернула с пояса кинжал, бросилась наперерез и изо всех сил резанула волка по руке.

Он выпустил женщину.

Зарычав, оборотень посмотрел на меня, потом обвёл взглядом помещение, где Константин уничтожал оставшихся волков.

— Оставь её. Бежим! — крикнул один из членов стаи.

Волк ещё несколько секунд смотрел на меня, а затем развернулся и бросился прочь.

Я поспешила обратно к Куинну.

— Куинн, — позвала я, тряся его за плечо. — Куинн? — Я обернулась и посмотрела на профессора Пакстон, следовавшую за мной. — Что с ним случилось?

— Они удалили ему часть печени. Нужно отвезти его к грамотному хирургу.

— Печени? Откуда вы…, - начала я, но увидела, как профессор Пакстон показывает на один из столов, где в стеклянном лотке лежал кусок багровой плоти.

У меня к горлу подкатила тошнота.

— О боги…

— Он

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волки и клинки - Мелани Карсак бесплатно.
Похожие на Волки и клинки - Мелани Карсак книги

Оставить комментарий