Рейтинговые книги
Читем онлайн Белый рынок - Серж Лафоре

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 31

— С каким бы удовольствием я отправил их всех в ад! — добавил он с ненавистью.

— Почему вы просили меня приехать?

— Мне казалось, что вас эта находка заинтересует. А кроме того, если действительно существовала деловая связь между Кобби и Фергюссоном, то и ваши дела, и мои от этого только выиграют.

Гаррет в смущении отвел глаза. Он чуть было не признался инспектору, что решил идти другим путем, но, вспомнив о записной книжке Кобби, отказался от этой мысли.

— Если хотите, можете поехать со мной, — предложил Крэг. — Этот ящик меня интересует все больше и больше. По длине он как раз подходит человеку.

Гаррет принял приглашение.

Глава 16

Глухие очереди ударов отбойного молотка действовали Клэму на нервы. Чувствовал он себя ужасно. Клэм никак не мог примириться с мыслью о том, что Ален Сэмпл или, скорее, Ален Кертис его ловко обвела вокруг пальца. Но несмотря на все возмущение, он сожалел, что выгнал ее, не дав возможности объясниться, да еще так недопустимо грубо.

— Ну что в ней такого, чего нет у других? — спрашивал он себя беспрестанно. — Ну почему я не могу вычеркнуть ее из своей жизни?

Да, эта женщина с сомнительным прошлым и с не менее сомнительным настоящим не давала ему покоя. Она посмеялась над ним и как над адвокатом, и как над мужчиной. Клэм призывал все громы на ее голову и одновременно желал сжать ее в своих объятьях и познать всю необыкновенную красоту ее тела.

Он не мог заставить себя забыть ее светлые бездонные глаза, удивительную и всепокоряющую женственность. Неужели такая красота может соседствовать в одном и том же человеке с жестоким сердцем и прогнившей душой?

Внезапно отбойный молоток умолк.

— Инспектор! — крикнул кто-то возбужденно. — Показались волосы!

Гаррет бросился к Крэгу.

Оба склонились над ящиком. Стоявший рядом рабочий рукой отмахивался от серой пыли.

— Так и есть, это гроб, — сказал Крэг. — Продолжайте, мистер Габсон. Постарайтесь не очень испортить труп.

Молоток снова застучал. Гаррет заткнул уши. Крэг увел его в глубь гаража.

— Вы скверно выглядите, Гаррет. Может, вы слишком впечатлительны?

— Ничуть, — ответил Гаррет сухо.

— Что произошло между вами и Ален Сэмпл?

— Ничего.

— Она приходила?

— Да, приходила, но я ее выгнал.

Крэг не мог скрыть удивления.

— Вот как? — изумился он. — Что же толкнуло вас, адвоката, на такую невежливость?

— Ален Сэмпл была замужем. Впрочем, она и сейчас еще не разведена. Мужа ее зовут Лайн Кертис. Мисс Сэмпл с мужем не живет и в этой связи предпочла пользоваться своей девичьей фамилией.

— Вы виделись с Кертисом?

— Нет, — солгал Гаррет.

Глаза Крэга впились в лицо адвоката. В них Гаррет прочел не вражду и недоверие, а, скорее, сознание своей ответственности и нежелание оказаться обманутым.

— Гаррет, — решительно начал он, — я недавно разговаривал по телефону с Уэвером. Вы, если не ошибаюсь, с ним порвали? Отказались от компаньона, полезного для вас во всех отношениях?

— Да, это так.

Крэг отвел глаза и издал короткий смешок.

— У вас не сердце, а какой-то вялый артишок, старина!

— Я не признаю за вами права судить о моих решениях, — возразил Гаррет. — Я принял решение расстаться с Томом вполне осознанно. Впрочем, что тут такого? Из меня никогда не получится хороший адвокат.

— Уж не Кертис ли заставил вас снять ноги с педалей?

— Повторяю вам, я не знаком с Кертисом! И не желаю иметь с ним никаких дел. Никто на меня не влиял, только вы один вечно связываете меня по рукам и ногам!

Инспектор вынул сигареты, предложил одну Гаррету, поднес ему спичку и потом прикурил сам.

— Гаррет, я хотел бы быть уверенным, что вы не станете мстить.

Теперь пришла очередь выразить удивление Гаррету.

— Кому? — воскликнул он.

— Ален Сэмпл хотя бы, чтобы не называть других имен. Если вы, не дай Боже, лелеете подобную мысль, — лучше выбросьте ее из головы сразу же. Нет такой раны, которую не лечит время. Меня удивляет, что эта странная Ален Сэмпл не вызывает у вас смеха, несмотря на свой дурацкий нос, скошенный подбородок и глазки навыкате. Постарайтесь увидеть в ней именно эти черты. В конце концов, разве мало на свете очаровательных и добрых девушек? Что ни говори, а тугая попка есть всего лишь тугая попка, и ничего больше. Я лично интересуюсь больше духовной стороной, чем физической. Все-таки духовное начало, черт бы меня побрал, всегда важней.

Гаррет хранил упорное молчание.

— Молодость — это самое прекрасное время в жизни человека, — продолжал Крэг. — И не стоит ее напрасно растрачивать на дурацкие иллюзии, которые к тому же могут оказаться для вас смертельно опасными.

Один из рабочих снова позвал их. Ему удалось освободить от цемента лицо и грудь трупа. Крэг пошарил рукой в пиджаке умершего, нашел бумажник и открыл его.

— Его звали Дэвид Мортон, — сказал он, — родился в Бриджпорте, штат Коннектикут.

Инспектор задрал подбородок и задумчиво, как бы пытаясь вспомнить, где он уже слышал это имя, повторил несколько раз:

— Мортон… Дэвид Мортон…

Затем Крэг внимательно оглядел труп, указал на дырку от пули, которая поразила Мортона.

— Убит выстрелом в лоб. Нападения, по-видимому, не ожидал. Не исключено, что стрелял вошедший. Прямо с порога. Иное объяснение найти трудно. На квартире Кобби в Бруклине мои коллеги обнаружили пистолет, которым незадолго до этого пользовались.

Крэг направился к телефону.

— Уилфорд, — попросил он, — немедленно проверьте картотеку, пожалуйста. Посмотрите, не зарегистрирован ли у нас некий Дэвид Мортон из Бриджпорта. Его фотография имеется. Эдакий добропорядочный буржуа, с толстыми округлыми щечками. Если найдете что-нибудь, немедленно позвоните мне сюда в гараж.

Он повесил трубку и вернулся к Гаррету.

— Вам что-нибудь известно о Мортоне? — спросил тот.

— У меня такое впечатление, что я где-то уже видел его физиономию, — ответил Крэг. — Если не ошибаюсь, конечно. Впрочем, подождем подтверждения.

— Кто мог его убить?

— Возможны два ответа: тот тип, который убил Кобби, или же сам Кобби лично.

— Звучит правдоподобно.

— Чем больше я влезаю в это дело, тем более уверен в том, что его главное действующее лицо — это наркотики. В среде торговцев наркотиками конкуренция принимает иногда самые уродливые формы, самые непредсказуемые. Борьба между торговцами за сферы влияния и сбыта идет непрерывно. Уж слишком много денег они снимают со своих несчастных клиентов, готовых расстаться с последним ради ничтожной дозы порошка.

Рабочий все так же кропотливо очищал труп. Теперь, подобно скульптору, он работал уже зубилом и молотком.

Вскоре Дэвид Мортон был полностью освобожден от цементного панциря. Словно чтобы отпраздновать этот успех, который уже не имел для Мортона никакого значения, зазвонил телефон.

Крэг схватил трубку, выслушал, поблагодарил и положил ее на рычаг.

— Все именно так, как я и предполагал, — сказал он Гаррету. — Мортон был наемным убийцей. Ему платили за ликвидацию тех, кто вставал на дороге его хозяев, но, видимо, в последний раз он проглотил такую косточку, которая встала ему поперек горла.

— Жаль, что эта косточка не попалась ему раньше.

— Он несколько раз сидел в тюрьме, но благодаря необъяснимому либерализму американской юстиции, а также неповторимому своеобразию моральных устоев некоторых американских адвокатов, ему всегда удавалось избежать неизбежного.

— Не очень-то утешительно, — пробурчал Гаррет.

Крэг испытующе на него взглянул.

— Случалось ли вам защищать клиентов, о которых вы точно знали, что они совершили преднамеренное убийство и не имеют перед лицом закона никаких смягчающих обстоятельств?

— Я всегда отказывался от дел такого сорта.

Крэг улыбнулся.

— Действительно, Гаррет, адвокат из вас дрянной!

— Я уже не адвокат.

— Сами виноваты.

— Значит, вы собираетесь расследовать наличие связи между Мортоном и Ален Сэмпл?

— А почему, собственно, такой раздраженный тон?

Ничего не ответив, Гаррет пожал плечами.

Крэг взял его за руку и подтолкнул по направлению к выходу.

— Гаррет, ни во что не вмешивайтесь, — сказал он, уже выходя наружу. — Вы теперь просто человек с улицы.

— Я ненавижу, наркотики не меньше, чем вы, — возразил Гаррет.

— День ото дня вы мне становитесь все более симпатичны. Желаю долгих лет жизни!

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Белый рынок - Серж Лафоре бесплатно.
Похожие на Белый рынок - Серж Лафоре книги

Оставить комментарий