Шрифт:
Интервал:
Закладка:
65
Одно из местных названий аномальных непознанных явлений природы, принятых в Аргентине.
66
Мадрина — буквально крестная или посаженая мать (исп.) у аргентинских коневодов кобыла, исполняющая роль вожака табуна.
67
Аррьерос — погонщики вьючных животных (исп.).
68
Поселок Истребления (исп.), буквально: «Место Массовой Смерти».
69
Кожа на черепе (исп.).
70
Прозрачный ручей (исп. — прозрачный, светлый, чистый, ясный).
71
Болото Костей (исп.).
72
Дюйм — равен 2, 54 см.
73
Ущельем Смерти (исп.).
74
Киноа — дикая гречиха (исп.).
75
Крокодилы — речь в данном случае идет о распространенных почти по всей Южной Америке широколобых кайманах (Caiman latirostris) или весьма сходных с ними кайманах-жакаре (Caiman jacare)
76
Затылочная кость (лат.).
77
Бедренная кость (лат.).
78
Иона — один из библейских пророков, получивший от Бога наказ отправиться в Ниневию, столицу Ассирии, и угрожать стране близкой гибелью за грехи ее жителей. Пророк пытался уклониться от выполнения своей миссии и бежать на корабле. В пути судно настигла буря, и моряки решили пожертвовать Ионой. Оказавшегося в воде пророка проглотил посланный Богом кит, во чреве которого Иона усердно молился Творцу, выпрашивая прощение. Через три дня пророк был отпущен Богом и «отрыгнут» китом на сушу.
79
Долина Высохшего озера (исп.).
80
Чаньяр — южноамериканское дерево из семейства бобовых, с колючими шипами и желтой корой, со сладкими съедобными плодами.
81
Различные конфессии — здесь имеются в виду различные направления западной христианской церкви: правоверное католичество, протестантство, а также разнообразные ответвления реформаторского вероучения.
82
Strenuitas — деятельный характер, рвение, усердие, бодрость, проворство (лат.).
83
Боливар — здесь: золотая монета, имевшая в XIX в. хождение в Боливии, по курсу конца XIX в 10 боливаров соответствовали 40, 5 немецкой марки.
84
Semita — основные значения: узкая дорожка, проселочная дорога, тропа (лат.), но в поговорках может означать «верная дорога».
85
Буквально: «изголовья долин» (исп.).
86
Пуна — предгорье Анд (буквально «Пустынная местность» (исп.).
87
Дикая, или суровая, Пуна (исп.).
88
Вот это да! (исп.).
89
Из приведенных автором названий общеизвестна только Куско, бывшая столица империи инков. Остальные названия в той или иной мере искажены. По-видимому, подразумеваются селения Уанкайо, Качи-Уаси и Чикитанта, где обнаружены архитектурные памятники инкского и более раннего периода Правда, под Качи можно понять и Кориканчу (инкское Curicancha означало «Золотая ограда»), величественный дворцовый комплекс в Куско, бывший самым крупным зданием в городе и называвшийся сначала Инти-Канча — «Дом Солнца», поскольку в нем размещался храм бога Солнца, впоследствии храм был обнесен стеной, украшенной золотыми пластинами.
90
Уака — индейская могила (исп.), а также — зарытый клад.
91
Placabilitas — склонность к примирению, отходчивость (лат.).
92
Clementia — ласковость, снисходительность, кротость, мягкосердечие (лат.).
93
Mansuetudo — кротость, мягкость (лат.).
- Золото Виннету - Карл Май - Приключения про индейцев
- Перо фламинго - Кёрк Монро - Приключения про индейцев
- Якви - Зейн Грей - Приключения про индейцев
- Великий раб - Зейн Грей - Приключения про индейцев
- Косталь-индеец - Ферри Габриэль - Приключения про индейцев
- Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом. - H. Haggard - Приключения про индейцев
- Долина Виш-Тон-Виш - Джеймс Купер - Приключения про индейцев
- Паровой человек в прериях - Эдвард Эллис - Приключения про индейцев
- Охотница за скальпами - Эмилио Сальгари - Приключения про индейцев
- Охотница за скальпами. Город прокаженного короля - Эмилио Сальгари - Приключения про индейцев