Рейтинговые книги
Читем онлайн Хогвартс. Альтернативная история. - Amargo

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 230

— Фиренц сказал — вы слушаете голоса земли и тоже что-то знаете, — продолжил я, стараясь не обращать внимания на досаду, возникшую из-за того, что кентавр все-таки оказался прав, и змеи меня использовали.

— Сначала ответь, что увидел кентавр, — произнес питон. — Может, нам и добавить будет нечего.

Я передал его слова, однако на змей они не произвели особого впечатления.

— Ну конечно, — проворчал второй питон. — Всегда у них так — красивые абстракции, вселенский пафос… Сказал бы просто — грядут большие перемены.

— Это Волдеморт, — предположил я. — Это про него пророчество.

— Во-первых, человеческий детеныш, это не пророчество, — с легким возмущением ответил питон. — Пророчество — вещь эфемерная, а здесь все четко и ясно, как в планетарных циклах.

— Скорее, как в кометных циклах, — уточнил второй питон. — Только теперь комета не пролетит мимо — она врежется!

Змеи снова развеселились. Когда питоны начинали изъясняться такими аллегориями, смысл их фраз казался мне не более понятным, чем уроки Трелони.

— А что во-вторых? — спросил я.

— А во-вторых, кентавр тебе больше ничего не говорил? — осведомился питон. Я отрицательно покачал головой.

— В таком случае, советую сходить к нему еще раз. Он тебе не все рассказал.

— Я вам что, мальчик на побегушках? — возмутился я. — Вы знаете больше него, вот и рассказывайте сами!

— Да ты нас тогда вопросами замучаешь! — ответил второй питон. — Лучше уж пытай своего кентавра.

Возвращаясь в замок, я не знал, смеяться мне или злиться — у магматических питонов оказалось весьма своеобразное чувство юмора. Решив не откладывать визит к Фиренцу в долгий ящик, на следующий же день после уроков я отправился к нему в класс.

Кентавр посмотрел на меня безо всякого удивления, словно был уверен, что рано или поздно я вернусь.

— Змеи сказали, что это не все, — проговорил я, глядя на Фиренца. — Что вы еще что-то знаете.

— Как и они, — задумчиво ответил кентавр. — Как и они.

Он сделал пасс рукой, и в классе начало стремительно темнеть. Потолок превратился в звездное небо, но оно оказалось непохожим на то, что видели мы над Хогвартсом. Здесь было гораздо больше звезд, а широкий Млечный Путь представлял собой почти сплошную сверкающую полосу. Кентавр проделал следующий жест, и один из участков этой картины внезапно увеличился, заняв все пространство потолка.

— Смотри, — сказал Фиренц и начал указывать на отдельные звезды, которые сразу же вспыхивали голубыми, красными и желтыми цветами. Я смотрел, но ничего не понимал. Наконец, кентавр опустил руку. На черном небе горело теперь не меньше дюжины разноцветных огоньков.

— Эти звезды, их взаимное расположение, сочетание их величин и некоторые иные факторы говорят о приближении силы — силы одновременно разрушительной и созидающей, несущей в этот мир перемены, последствия которых я не в силах просчитать. — Кентавр опустил голову и посмотрел на меня. — В созвездии этой силы, змееуст, есть и твоя звезда.

Глава 52

Чем ближе становились экзамены, тем больше времени я проводил в библиотеке. Письменных заданий было много, а требования, которые предъявляли к ним учителя, казались чересчур завышенными даже на мой взгляд. Часто вместе со мной в библиотеке сидела и Луна, готовясь к сдаче С.О.В. Обычно она располагалась за столиком впереди, чтобы нам было удобнее общаться — иногда у нее возникали вопросы, а иногда кто-то из нас находил в книгах что-нибудь смешное или интересное.

— Взгляни, — повернулась она ко мне в один из вечеров, протягивая небольшую книгу и указывая на верхний абзац. — Ты знал об этом?

Я посмотрел на текст, но только успел прочитать первые слова: "Дикая охота, вооруженные всадники на черных…", как монетка, которую я до сих пор носил на шее, стремительно начала теплеть. То же почувствовала и Луна, последовавшая моему примеру и повесившая свою монету на цепочку. Вытащив монетку, она повертела ее в руках.

— Наверное, что-то случилось. — Она взглянула на часы. — Скоро девять, странно. Ты пойдешь?

— Пойду, — ответил я, слегка встревожившись, и начал складывать конспекты в рюкзак. — А куда? В Выручай-комнату?

— Нет, к входу в Большой зал, — Луна забрала свой учебник, развернулась и принялась собираться.

Сдав книги мадам Пинс, мы спустились на первый этаж и направились к указанному месту встречи. Мне представлялось, что сейчас я увижу толпу народа, что ходила в прошлом году на уроки Поттера, однако у дверей толклись всего несколько гриффиндорцев — брат и сестра Уизли, Гермиона и Лонгботтом. Завидев нас, Гермиона, нервно сжимавшая в руке палочку, с облегчением вздохнула.

— Мы уже начали бояться, что вообще никто не придет, — сказала она, когда мы остановились рядом.

— Что-то произошло? — спросила Луна.

— Нет, ничего, — начала Гермиона, переводя взгляд с Луны на меня и обратно. — Просто…

Она замялась и посмотрела на Рона, однако тот молчал, недовольно косясь на меня.

— Дамблдор с Гарри ушли… по делам, — наконец, решилась Гермиона, — и Гарри просил нас проследить, чтобы в школе в это время все было спокойно.

— То есть мы должны патрулировать этажи? — Луна немного удивилась. — По-моему, это как-то странно…

Гермиона собиралась ответить, но тут встряла Джинни, которую, вероятно, не так напрягало мое присутствие:

— Нет, Луна, мы должны не просто патрулировать этажи. У Гарри идея фикс, будто Малфой что-то затевает и может провернуть свое дело, пока Дамблдора нет в школе. Не знаю, насколько это реально, но в любом случае имеет смысл подстраховаться.

— Гарри весь год подозревает Малфоя, — проговорила Гермиона. — Он считает, что Кэти Бэлл — его рук дело, и та бутылка с медовухой, которой Рон отравился, тоже.

— Почему вы мне об этом не сказали? — я с досадой взглянул на Гермиону. — Нотт еще в октябре заметил, что с Малфоем что-то происходит! Я бы придумал, как разузнать.

— Нам казалось, что… — начала Гермиона, но Джинни снова ее перебила:

— Да они ему просто не верили. К тому же, если бы Гарри хотел обсудить это с тобой, он бы обсудил.

Я промолчал, сразу вспомнив наш старый разговор с Блэком, диалог с Люпином после возвращения из Министерства и слова Дамблдора, сказанные во время нашей последней встречи, когда он дал мне понять, что многие в Ордене не доверяют Снейпу, несмотря на ту работу, которую он для него выполняет. Впрочем, сомнения в мой адрес не вызвали у меня никаких эмоций — ничего другого я и не ожидал. Гораздо менее приятным оказался тот факт, что я не прислушался к словам Нотта, не обратил на них никакого внимания. Что ж, на ошибках учатся — главное, чтобы не оказалось слишком поздно.

— И какой у вас план? — поинтересовалась Луна.

— Думаю, Невилл и Рон должны пойти к Выручай-комнате, — сказала Гермиона, — поскольку Гарри считает, что Малфой занимается своими делами именно там. Линг мог бы патрулировать седьмой этаж — лестницу и район кабинета директора, — она посмотрела на меня.

— Только возьмите с собой Джинни, — посоветовал я Лонгботтому, представляя, во что может вляпаться эта парочка, если рядом с ними не будет опытного бойца, и отправился в подвалы забросить в спальню набитый книжками рюкзак.

"Дамблдор и Поттер свалили куда-то на ночь глядя, — думал я, пока спускался по лестнице и шел коридором к нашей гостиной. — К чему такая спешка? Уж не нашел ли он очередной крестраж?" Вероятно, моя теория насчет небольшого числа людей, знающих о тайне Волдеморта, оказалась не слишком правдоподобной. Вот и Поттер с компанией могли быть в курсе… Оставив рюкзак на полу в спальне, я сбросил мешавшую мантию и отправился наверх. У дверей в Большой зал уже никого не было, и я начал подниматься на седьмой этаж, размышляя, как объяснить свои вечерние шатания преподавателям, если кто-нибудь из них повстречается на моем пути.

Не успел я добраться до четвертого этажа, как меня нагнала Луна.

— Линг, подожди… — она оперлась рукой о перила, пытаясь отдышаться. — Гарри… он оставил нам "Феликс", сказал, чтобы мы его разделили, на всякий случай, если что-то случится. — Луна протянула мне маленький флакон, на дне которого оставалось немного зелья. — Твоя доля.

— Жаль, что тебе пришлось зря бегать, — сказал я, — но "Феликс" мне не нужен. Сам как-нибудь справлюсь. Допей лучше ты.

— Я уже пила, — ответила Луна, с недоумением глядя на меня. — А почему ты не хочешь?

— Потому что он мне не нужен, — повторил я. — Верни Гермионе, может, пригодится. А еще лучше — допей.

— Ладно, как знаешь, — Луна пожала плечами, сунула флакон в карман мантии и начала спускаться обратно.

Через пару минут я добрался до седьмого этажа, обошел на всякий случай все коридоры поблизости от кабинета Дамблдора, не преминув пройтись перед горгульей, которая при виде меня демонстративно отвернулась, и уселся на один из подоконников неподалеку от лестницы.

1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 230
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хогвартс. Альтернативная история. - Amargo бесплатно.
Похожие на Хогвартс. Альтернативная история. - Amargo книги

Оставить комментарий