Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот как. Мои соболезнования. Вы можете воспользоваться ближайшим колодцем, чтобы постирать вещи. В это время года к утру одежда уже должна высохнуть. А если хотите прямо сейчас купить что-то на смену, то можете выйти через чёрный ход и пройти два района. Там вы найдёте магазин подержанной одежды.
— Спасибо. Мы сходим туда позже, — поблагодарил я женщину
Забрав у неё ключ, мы направились в нашу комнату. Несмотря на то, что я просил просторную комнату, в действительности она оказалась довольно маленькой. Думаю, не стоило ждать чего-то большего от гостиницы для простолюдинов.
— Экхарт, давай после того, как оставим здесь вещи, сделаем что-нибудь с нашей одеждой, — предложил я.
После этого мы поспешили в магазин подержанной одежды, о котором нам сообщила хозяйка гостиницы.
— Наша одежда испачкалась, так что мы были вынуждены надеть наши лучшие наряды. Не покажете ли нам одежду, которая подходила бы для деловых переговоров в этом городе.
Владелец магазина осмотрел нас и, приподняв бровь, сказал:
— Я удивлён, что вы вообще решили гулять по городу в такой одежде. Разве не проще было остаться в грязной?
Затем он принялся быстро подбирать нам одежду.
Как только мы переоделись, мы наконец могли гулять по городу, не беспокоясь о том, что привлекаем к себе внимание.
— Извините, вы когда-нибудь слышали о «мастерско́й Майн»? Кажется, она принадлежит ассоциации растительной бумаги, но я даже не знаю, что это такое.
— «Мастерская Майн»? Нет, не знаю. Никогда не слышал о ней.
Ожидаемо. Всё же нет смысла расспрашивать о таком в магазине одежды. Я пожал плечами и вернулся с Экхартом в гостиницу.
* * *— Экхарт, теперь, когда у нас есть нормальная одежда торговцев, как насчёт того, чтобы отправиться в компанию «Гилбе́рта»?
— Я чувствую себя больным и не могу пошевелиться. Позволь мне немного отдохнуть, — ответил Экхарт.
Зловоние нижнего города было настолько ужасающим, что он даже использовал магию стирки, чтобы очистить свою вонючую одежду. Однако это закончилось лишь тем, что стало ещё хуже, потому что вонь, к которой он смог немного привыкнуть, теперь вновь остро ощущалась, как и прежде. Он зажал нос и застонал, говоря, что его вот-вот стошнит.
Краем глаза наблюдая за Экхартом, я быстро переоделся в одежду крестьянина.
— В таком случае я пойду к южным воротам. Попробуй к завтрашнему дню привыкнуть к запаху.
— Извини.
Взяв мешок с овощами, я вышел из гостиницы. Я собирался найти у южных ворот Гюнтера, а затем последовать за ним до его дома. Это позволило бы поговорить со знающими Майн людьми и получить информацию о том, как она себя обычно ведёт.
Наблюдая за людьми на улице, я поменял свою осанку и подстроился под их темп ходьбы. Кажется, что в южной части города речь довольно грубая, но, думаю, слова, что я узнал в сельских городах, должны помочь.
Наверное потому, что я так внимательно наблюдал за прохожими, к тому моменту, как я добрался до южных ворот, близилось время их закрытия. Там я заметил, что от ворот шла группа из десяти детей с корзинами на спине. Это была прекрасная возможность собрать информацию о Майн.
Подойдя к детям, я решил рассказал историю о том, что я — крестьянин, и принёс овощей в подарок Майн за то, что та ранее помогла мне.
— Эй, ребята. Кто-нибудь из вас знает девочку с тёмно-синими волосами по имени Майн? На днях она очень помогла мне, так что я хотел бы отблагодарить её, — сказал я, приподняв мешок с овощами, чтобы они его заметили.
— Нет. Никогда раньше не слышал этого имени. Она не из нашего района, — ответил один из детей.
Вскоре через ворота прошла другая группа. Я задал им тот же вопрос, но на этот раз, похоже, они её знали.
— Майн? Может вы имеете в виду Тули? — спросил один ребёнок, наклонив голову.
— Тули?
— Она старшая сестра Майн. Если вам кто-то и помог, то это была не Майн, а Тули. Дядя, вы, должно быть, перепутали их.
Так я узнал, что у Майн есть старшая сестра по имени Тули. После этого я смог многое узнать о Тули. Она была добрая и воспитанная девочка, которая заботилась об остальных и особенно о своей больной младшей сестре. Однако дети говорили лишь о Тули. Ни один ребёнок так ничего и не рассказал о Майн. Честно говоря, они так мало говорили о ней, что мне даже хотелось спросить, действительно ли Майн и Тули сёстры.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Эм-м… а что за девочка эта Майн? — попытался я вернуть разговор к Майн.
— Не знаю. Она постоянно болеет и не выходит на улицу. Я с ней даже не разговаривал ни разу, — сказал другой ребёнок.
Так я узнал, что у Майн чрезвычайно слабое здоровье. Благодаря этому, я почти уверился, что мы говорим именно о той Майн, которую я ищу. Однако от господина Фердинанда я уже знал о её слабом здоровье, так что мне была нужна новая информация.
— Дядя, если вам так хочется узнать о ней, то почему бы не расспросить Тули? — поинтересовалась одна девочка. — Смотрите, вон она идёт. Тули!
После этого девочка с синевато-зелёными волосами, ведущая за руку маленького ребёнка, моргнула и подошла к нам. Одежда Тули оказалась в заплатках и немного грязной, вероятно потому, что она возвращалась из леса, однако её волосы почему-то были блестящими, из-за чего она выглядела немного иначе, чем остальные дети.
— Я ищу девочку по имени Майн. Она не так давно помогла мне, а потому я хотел бы подарить ей немного овощей. Все говорят, что она твоя младшая сестра, — сказал я.
— Майн действительно моя младшая сестра, но вы уверены, что это она вам помогла? Может вы спутали её с кем-то ещё? — спросила Тули.
Пусть Тули и оказалась старшей сестрой Майн, но она почему-то смотрела на меня с недоверием. Неужели для Майн было немыслимо помочь крестьянину?
Поскольку Майн должна была присоединится к храму в качестве священницы-ученицы, тем самым став подопечной господина Фердинанда, меня очень беспокоила её личность.
— Возможно, я плохо расслышал её имя, но вроде бы она представилась именно как Майн. Может ли так быть, что твоя младшая сестра недружелюбна или у неё плохой характер?
— Нет. Не в этом дело… Дядя, когда вы встретили Майн, она была с кем-нибудь? — спросила Тули.
Поскольку, если я буду слишком много врать, то это может лишь усложнить ситуацию, я решил, что будет проще, если я отвечу, что она была одна. Однако как только я это сказал, Тули улыбнулась и ответила:
— Вы определённо спутали её с кем-то ещё. Майн никогда не выходит на улицу одна. У неё слишком слабое здоровье, а потому мы не позволяем ей ходить без присмотра.
Оказалось Майн была настолько нездорова, что не могла даже выйти на улицу одна. Тем не менее, я искал информацию, не связанную с её здоровьем. Однако теперь, когда Тули пришла к выводу, что та Майн, которую я ищу, не её младшая сестра, будет трудно продолжать собирать информацию, используя историю про оказанную услугу. Поэтому я решил сменить подход.
— В таком случае, ты не слышала что-нибудь о «мастерско́й Майн»? Кажется, она там глава мастерской.
— Никогда не слышал о такой мастерской, — ответил один из детей. — Чем она занимается? Где находится?
Судя по всему, никто из детей не знал об этой мастерской, однако Тули начала смотреть на меня с настороженностью. Должно быть, это была информация, о которой знала только её семья, а потому моего вопроса оказалось достаточно, чтобы вызвать у неё подозрения.
— Кажется, там изготавливают бумагу, но я не знаю подробностей. Никто из тех, кого я встречал, тоже ничего не знает о ней. Наверное, я что-то не так расслышал. Простите, что остановил. Вот, возьмите с собой овощей.
Решив, что лучше поскорее покинуть это место, я раздал овощи детям, сказав, что иначе до завтра те могут испортится, после чего направился к южным воротам. По дороге я несколько раз ощущал на своей спине пристальный взгляд Тули.
Спустя некоторое время я обернулся. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как дети сворачивают в переулок. Я поспешил проследовать за группой, чтобы узнать, где живёт Майн. Должен отметить, что это был не тот дом, в котором могла бы жить девочка, способная пожертвовать большую золотую монету, чтобы присоединиться к храму.
- Кодекс Рода. Книга 1 (СИ) - Алексей Ермоленков - Попаданцы / Фэнтези
- Два выстрела во втором антракте - Андрей Гончаров - Попаданцы
- Вернись и расскажи. Том I - Олег Александрович Волков - Попаданцы
- Вернись и расскажи. Том II (СИ) - Волков Олег Васильевич - Попаданцы
- Аватар Х (СИ) - lanpirot - Попаданцы
- Дорога Тьмы - владас - Попаданцы
- За тебя, Родина! (СИ) - Илья83 - Попаданцы
- Ваше Сиятельство - 1 (иллюстрации) - Эрли Моури - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези / Фэнтези
- Отражание - Анkа Б. Троицкая - Городская фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
- Сопротивленец - Владимир Поселягин - Попаданцы