Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Алло, Ульф! Хорошие новости! Инспектор Черноу схватил преступника, а Орсон спас драконицу!
Глава девятнадцатая
Ульф передал Тиане рацию и вручил фее еще кубик сахара. Она пока была не в силах летать и осталась возле окна, Ульф же прыжками помчался по винтовой лестнице вниз.
Выбежав во двор, он увидел доктора Филдинг и инспектора Черноу возле конжобовского вертолета.
— Надо захватить сеть для перевозки крупных животных, чтобы привезти драконицу сюда, — говорила доктор Филдинг.
В одной руке она держала медицинский чемоданчик, в другой — пилотские очки.
— Что происходит? — спросил Ульф.
— У нас добрые вести, — ответил инспектор Черноу. Он стоял подбоченясь и в целом выглядел очень довольным собой. — Орсон сейчас караулит преступника, захваченного в Очажных Лесах!
— А я знаю, кто этот преступник, — сказал Ульф. — Это Маракаи Дальнодаль, вот!
У инспектора задергался глаз.
— О чем это ты? — спросил он.
Ульф обратился к доктору Филдинг.
— Маракаи Дальнодаль — охотник за бестиями! — сказал он. — Сын профессора Дальнодаля!..
Инспектор Черноу взял доктора Филдинг под руку.
— Доктор Филдинг, нам надо спешить. Мы должны управиться до темноты.
Ульф попытался было остановить ветврача.
— Но… доктор Филдинг…
— Я ненадолго, Ульф, — сказала она. — Только проверю, в порядке ли драконица, и сразу вернусь. Так что ко времени твоего преображения я буду уже дома.
И, открыв дверцу вертолета, доктор Филдинг положила внутрь свой чемоданчик.
— Ульф, помоги, пожалуйста, — сказала она, — Ты не принесешь сетку? Она в амуничнике.
— Пойдем, оборотень, принесем ее вместе, — сказал инспектор Черноу.
Взял Ульфа за руку и пошел с ним через двор.
— Да ладно, я сам могу принести, — сказал Ульф.
Но инспектор крепко сжал его руку. Потом улыбнулся и посмотрел кругом.
— Чудесное у вас тут местечко, — проговорил он, — Свежий воздух… Красивая природа…
Его кожаная перчатка холодила Ульфу мохнатую ладонь.
— Наверное, здорово было тут расти? — продолжал Черноу. — Тут тебе и горы, и море, и озеро…
Они прошли мимо амуничника.
— А мы куда идем? — спросил Ульф. — Сетка ведь там лежит!
— У тебя даже собственное логово есть, очень славное, — сказал инспектор Черноу.
Теперь он натурально тащил Ульфа через двор, вдоль выгулов. Дверь в логово Ульфа стояла открытая.
— Смотри-ка, — сказал инспектор, — Доктор Филдинг тебе и соломки свеженькой подстелила…
Ульф попытался вырваться.
— Сиди там! — сказал инспектор, вталкивая Ульфа внутрь, — Оборотней нельзя выпускать по ночам при полной луне! — Он повернул ключ в замке, вытащил его и закинул далеко в выгул.
Ульф тряхнул прутья решетки.
— Доктор Филдинг!.. — закричал он. — Доктор Филдинг!!!
— Она тебя не услышит, — сказал инспектор Черноу.
Со стороны вертолетной площадки донесся звук прогреваемого мотора.
— Мы с ней, — сказал инспектор, — отправляемся… в маленькую экспедицию!
Просунув руку сквозь решетку, он потрепал Ульфа по голове.
Ульф попытался отшатнуться, но Черноу сгреб его за волосы.
— Какая отличная густая шевелюра, — сказал он. — Прекрасный коврик получится…
Ульф укусил его за руку.
— Ой!!!
И с руки инспектора слетела перчатка.
Ульф вытаращил глаза.
У инспектора недоставало мизинца…
— Вы никакой не инспектор!!! — завопил Ульф, — Вы — Маракаи Дальнодаль!!!
— Для тебя — барон Маракаи, — ухмыльнулся тот. И не просто ухмыльнулся, а очень неприятно расплылся от уха до уха. Потом откинул голову и захохотал: — Ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!..
Удивительным образом его ухмылка все это время оставалась неподвижной. Она сохранилась даже тогда, когда он перестал смеяться.
Точно прилипла. Или застряла.
Барон Маракаи взялся руками за лицо, пытаясь привести его в нормальное положение.
Кое-как поставил на место углы рта, потом снял шляпу и запустил пальцы под кожу на шее. Лицо инспектора Черноу оказалось резиновой маской.
Когда он завернул ее кверху и стащил, Ульф увидел лицо пожилого человека, искаженное застарелой ненавистью и… в целом смахивавшее на огрызок подгнившего яблока.
Он наклонился к Ульфу и сказал:
— Меня долго не было дома… Но теперь я вернулся!
На физиономии у него был тот же самый оскал, что у мальчика с фотографии. А еще у него дергался глаз.
— Мой спятивший папаша все завещал бестиям! А должен был — мне! — сказал барон.
Ульф бросился на него, ударившись о решетку.
— Это вы застрелили драконьего малыша! И схватили Азизу!
Маракаи с усмешкой натянул резиновую маску. Потом вернул на место перчатку.
— Где Орсон? — крикнул Ульф. — Что вы сделали с Орсоном?
— Я бы с удовольствием еще с тобой поболтал, — сказал лжеинспектор, — но мне надо спешить в Очажные Леса. У меня там, знаешь ли, Ринг Ужасов должен скоро начаться. Доктора Филдинг ждет ма-аленькая неожиданность…
И он поспешил обратно во двор, бросив на прощание:
— А за тобой, оборотень, я вернусь позже…
Ульф яростно тряс решетку.
— Доктор Филдинг!.. Тиана!.. Дрюс!..
Было слышно, как начал вращаться винт вертолета.
— На помощь! Кто-нибудь, помогите!..
Посмотрев в сторону дома, Ульф увидел на крыше Дрюса — по-прежнему каменного.
— Тиана!.. — закричал он что было сил.
В окошке обсерватории вспыхнула летучая искорка. И понеслась по воздуху, то проваливаясь, то выправляясь в полете.
— Я здесь! Я лечу! — прозвенел тоненький голосок.
Искра Тианы была еще далека от полного восстановления. В итоге маленькая фея просто свалилась у двери логова.
— Выпусти меня! — закричал Ульф, — Инспектор Черноу — никакой не инспектор, это Маракаи Дальнодаль! Он нас всех обманул!
— А где ключ? — спросила Тиана.
— Он его в выгул закинул!
Тиана полетела искать.
— Ничего не видно, — пожаловалась она, порхая над травой.
С переднего двора доносилось гулкое «твок-твок-твок» лопастей.
— Скорее! — закричал Ульф. — Они сейчас улетят! Он увозит доктора Филдинг!
— Нашла!.. — отозвалась Тиана.
И потащила ключ по траве.
Просунув руку под дверь, Ульф подобрал ключ и отомкнул замок.
— Мы должны их остановить!
И, пулей вылетев из логова, он бросился вокруг дома.
— Доктор Филдинг! Стойте, стойте! — кричал он на бегу.
Увы, было слишком поздно. Вертолет уже поднимался ввысь над Дальнодаль-холлом.
Ульф беспомощно смотрел, как он закладывает поворот и берет курс на север. Машина быстро удалялась, делаясь все меньше.
Тиана висела в воздухе рядом с приятелем. Доктору Филдинг грозит опасность! — сказал Ульф.
— Значит, надо поспешить следом за ней, — сказала Тиана.
— Надо, — сказал Ульф. — Но каким образом?
— Нам придется лететь, — сказала Тиана. — Встретимся возле птицы Рух!
Глава двадцатая
Рассыпая искры, Тиана метнулась через выгулы в сторону Темного Леса, Ульф же рванул по направлению к птичнику. Проскочил сквозь туннель, мимо грифона и сов-вампиров и выскочил с другого конца.
Птица Рух все так же лежала на земле. Она посмотрела на Ульфа большими глазами, полными скорби.
— Не печалься, — сказал Ульф. — Кажется, Тиана готовит тебе приятный сюрприз.
Ответом был хриплый пронзительный крик.
Маленькая фея появилась со стороны Темного Леса.
— Смотри-ка, что я тебе принесла! — окликнула она птицу. Тиана держала в руках цветок с белыми лепестками. — Это орхидея! И она положила цветок перед самым клювом птицы Рух.
— Пора отправляться домой, — сказала она.
Огромная птица потянулась вперед и понюхала цветок… И почти сразу принялась радостно ворковать.
— Работает! — обрадовался Ульф.
Птица моргнула большими желтыми глазами.
— Ей понравилось, — сказала Тиана.
Ульф волосатой ладошкой погладил птицу по голове. Рух посмотрел в небо. Потом поднялся и встряхнул перьями.
Ульф спросил его:
— Не покатаешь?
Огромное существо склонило к земле голову. Ульф схватился за золотые перья на шее и мигом вскарабкался наверх. Он устроился на спине птицы, крепко держась за перья, и сказал:
— Поехали!
Рух ударил могучими крыльями и взлетел, едва ли не свечкой взвившись в вечернее небо.
Ульф посмотрел вниз…
— Меня подождите! — заверещала Тиана.
Отчаянно работая крылышками и брызжа во все стороны искрами, она догнала их, упала на спину Руха и затерялась среди перьев.
Рух поднялся высоко над биокуполами. Потом внизу осталась и вершина Закатной Горы.
Ульф разом увидел сушу и океан, ветер развевал его волосы, воздух казался особенно холодным и чистым. Солнце садилось, облака пылали огнем.
- Три сына - Мария Алешина - Прочее / Детская фантастика
- Серебряное крыло - Кеннет Оппель - Детская фантастика
- Восстание драконов - Серж Брюссоло - Детская фантастика
- Странные вещи - Эли Браун - Детская фантастика
- Глаз голема - Джонатан Страуд - Детская фантастика
- Нерассказанные истории: История Остролистой - Эрин Хантер - Детская фантастика
- Пес-оборотень и колдовская академия - Генри Нефф - Детская фантастика
- Большая книга ужасов 32 - Мария Некрасова - Детская фантастика
- Иные знания - Екатерина В. Коробова - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детская фантастика
- Карлуша на Острове Голубой звезды - Борис Карлов - Детская фантастика