Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот самый момент и зазвонил телефон.
Доктор Филдинг взяла трубку.
— Алло, это КОНЖОБ!
Ульф тем временем прикинул на глаз толщину бумажной стопки. Изобличенных в жестокостях было более сотни.
— Да, я готова сообщить вам некоторые имена, — говорила доктор Филдинг.
Она взяла со стола резинку для бумаг и посмотрела в окно.
— Да, Орсон здесь, он сторожил ночью. Мимо Орсона никто не пройдет!
Подмигнув Ульфу, она подперла трубку плечом и перехватила резинкой стопку листов.
— Да-да, вы правы, теперь я и сама вижу, что Ульф выглядит немного уставшим… — Она улыбнулась, — Хорошо, увидимся через полчаса.
И положила трубку.
— Это кто звонил? — спросил Ульф.
— Инспектор Черноу. Говорит, у него есть какие-то новости.
— Он нашел драконицу?
— Он едет сюда, — сказала доктор Филдинг и встала из-за стола. — Займусь-ка я делом!
Ульф открыл дверь, собираясь покинуть кабинет, и тут же услышал стоны и оханье с верхнего этажа. Призракам, похоже, не сиделось спокойно.
Он оглянулся.
— Доктор Филдинг, можно вас спросить кое о чем?
— Конечно, Ульф. Спрашивай.
— Профессор Дальнодаль стал призраком?
Доктор Филдинг странно на него посмотрела.
— Профессор Дальнодаль?.. А с чего ты решил?
— Так ведь он умер?
— Не все умершие становятся призраками, — ответила ветврач. — Только те, чья жизнь не достигла завершенности.
Ульф посмотрел на потолок и спросил:
— А каким он был? Ну, профессор Дальнодаль?
— Сама я не была с ним знакома, — ответила доктор Филдинг, — но все свидетельствует о том, что это был очень добрый человек. Умирая, он завещал все свое состояние только что основанному КОНЖОБу.
— По-моему, — сказал Ульф, — он знает, кто похитил драконицу.
В это время наверху вконец расшумелись, и доктор Филдинг подошла к двери кабинета.
— Да что же там такое? — спросила она.
— Сбегаю посмотрю, — сказал Ульф.
Он взлетел по черной лестнице, прыгая через ступеньки. Пробежал по Галерее Науки, пересек Комнату Курьезитетов… И, проскользив мохнатыми ступнями по полу, остановился перед дверью библиотеки.
Заскрипев, она отворилась… Весь шум внутри немедленно прекратился. Ульф заглянул в сумрачное помещение, потом поглубже вдохнул — и шагнул через порог. Его тотчас пронизал ледяной сквозняк, и дверь за спиной хлопнула, закрываясь.
Ульф постоял неподвижно, вслушиваясь в темноту. Было слышно, как размеренно постукивало по полу кресло-качалка. Потом с антресолей долетел звук шагов.
Ульф прошел в глубину комнаты, ощупью огибая шкафы.
— Профессор Дальнодаль? — шепнул он, — Вы здесь?
Стоило ему это сказать, как впереди в потемках сама собой зажглась свечка. Она осветила большую картину, висевшую на стене.
Ульф подошел ближе.
На картине был изображен старик в твидовом пиджаке, сидевший за письменным столом.
Перед ним лежал толстый рукописный журнал, в котором он собирался сделать очередную запись. Редкие седые волосы старика торчали в разные стороны, глаза улыбались.
На табличке под картиной мерцали золотом буквы:
«Лорд Джон Эверард Дальнодаль, профессор криптозоологии»
Ульф содрогнулся и почувствовал, как встают дыбом волоски на спине и на шее. Он тихо окликнул:
— Профессор?..
Свечка замерцала.
Маленький столик, на котором она стояла, заходил ходуном.
— Так кто же похитил драконицу? — спросил Ульф.
На пыльной поверхности столика начали появляться линии. Незримый палец скользил по деревянной столешнице, вырисовывая буквы:
…М…
Ульф напряженно следил…
…А…
…Р…
И наконец, буква за буквой, в пыли возникло целое слово:
«МАРАКАИ»
Ульф поднял взгляд на картину.
— Маракаи? — спросил он. — Кто такой Маракаи?
Вместо ответа его снова обдало ледяным сквозняком, и свечка погасла. Зато снаружи донесся рокот подъехавшего грузовика. Ульф выскочил вон из библиотеки, пронесся по лестнице вниз и выбежал во двор.
Доктор Филдинг стояла возле большого черного грузовика. Это вернулся инспектор Черноу. Как раз когда подбежал Ульф, открылась водительская дверца, и инспектор спрыгнул на землю.
— Доктор Филдинг! — позвал Ульф. — Доктор Филдинг, скорей!
— Плохие новости, Ульф, — сказала ему доктор Филдинг. — Инспектор Черноу обнаружил в Очажных Лесах яму. Таким образом, слухи о Ринге Ужасов оказываются небеспочвенными…
— А я знаю, у кого драконица! — выпалил Ульф.
— Доктор Филдинг, — спросил инспектор, — так вы подготовили список преступников?
— Это Маракаи! — сказал Ульф. — Его зовут Маракаи!
Инспектор посмотрел на Ульфа, и глаз у него задергался:
— Ты что сказал?
— Маракаи! Это Маракаи похитил драконицу! Я видел… Там, в библиотеке… В пыли было написано: «Маракаи»…
— О чем ты, Ульф? — Доктор Филдинг казалась сбитой с толку.
— Оборотни всегда ведут себя так странно? — спросил инспектор Черноу. — Или, может быть, сегодня у нас полнолуние?
Доктор Филдинг торопливо прижала ко лбу Ульфа ладонь.
— А у тебя действительно поднимается температура, Ульф, — сказала она. — Твой волчий мозг пробуждается.
— Доктор Филдинг, но ведь это же правда! Его зовут Маракаи!
— Я обязательно посмотрю, нет ли его в списках, — сказала ветврач. — Я обещаю. Инспектор Черноу взял доктора Филдинг за плечико и повел к дому.
— Пожалуйста, постарайтесь, чтобы оборотень не вмешивался, — шепнул он ей на ходу. — Мы не можем позволить себе отвлекаться от главного.
— Маракаи, — проговорила доктор Филдинг и открыла дверь, — Где я могла слышать это имя?
— Разве это не город в Африке? — спросил инспектор.
Они вошли в дом, и дверь за ними закрылась.
Ульф остался смотреть им вслед.
Глава пятнадцатая
Ульф прокрался через передний двор и спрятался в цветочной клумбе как раз напротив кабинета доктора Филдинг. Заглянув в окно, он увидел, как инспектор Черноу что-то говорил ветврачу…
— Подглядываем? — спросил тоненький голосок.
Ульф посмотрел вниз. В чашечке цветка сидела Тиана.
— Профессор Дальнодаль стал призраком, — шепотом сообщил ей Ульф. — И он знает, кто забрал драконицу. Этого типа зовут Маракаи…
— Маракаи? — переспросила Тиана. — Кто такой Маракаи?
— Вот это я и должен узнать, — сказал Ульф.
Они вместе посмотрели в окно. Инспектор Черноу сидел на краешке стола доктора Филдинг, перебирая листки с именами и фотографиями преступников.
— Полезная информация, очень полезная, — улыбаясь, сказал он доктору Филдинг. — Обязательно проверю каждого!
Положив бумаги на стол, он тщательно выровнял стопку и снова перехватил ее резинкой.
— И вот еще что, доктор Филдинг, — сказал он, — Нельзя ли мне… взять напрокат вашего великана? Я бы захватил его с собой в Очажные Леса.
— Орсона? — удивилась доктор Филдинг. — На что вам Орсон?
— Я так понимаю, — ответил инспектор, — что мистер Орсон в состоянии совладать с любым, даже самым крупным животным. Если мы собираемся спасать драконицу, его опыт пришелся бы как нельзя более кстати!
— Я тоже поеду, — сказала ветврач.
— Нет, доктор Филдинг. Вам лучше остаться здесь и присматривать за зверопарком, — сказал ей инспектор Черноу. Огляделся по сторонам и продолжал: — КОНЖОБу необходима постоянная охрана. А то как бы преступники не похитили еще какое-нибудь животное, годное для боев!
— Он хочет забрать Орсона, — шепнул Ульф Тиане.
В кабинете инспектор поправил шляпу и поднял воротник пальто.
— Нам нельзя терять времени, — сказал он, — Нужно действовать немедленно.
— Быстрей, он выходит! — сказал Ульф.
Они с Тианой обежали здание, возвращаясь во двор. Инспектор Черноу и доктор Филдинг как раз выходили из боковой двери.
— Великан! — окликнул инспектор. — Нам понадобятся толстые канаты, цепи и яблоки!
Орсон стоял, облокотившись на крышу амуничника, и наблюдал за территорией.
— Яблоки, говорите? — сказал он.
— В огромном количестве, — подтвердил инспектор Черноу.
— Орсон, инспектору понадобится твоя помощь в Очажных Лесах, — подходя к великану, объяснила доктор Филдинг. — Он обнаружил место, где собираются проводить Ринг Ужасов!
— Я открою грузовик, — сказал инспектор, проходя мимо Ульфа во двор.
Орсон помог доктору Филдинг вынести из амуничника веревки и цепи. На конце одной цепи болтался большой висячий замок. Орсон перекинул все это через плечо, потом вытащил из кормохранилища две большие бочки яблок и взял их под мышки.
Ульф подбежал к великану и спросил:
— Зачем инспектор велел везти с собой яблоки?
- Три сына - Мария Алешина - Прочее / Детская фантастика
- Серебряное крыло - Кеннет Оппель - Детская фантастика
- Восстание драконов - Серж Брюссоло - Детская фантастика
- Странные вещи - Эли Браун - Детская фантастика
- Глаз голема - Джонатан Страуд - Детская фантастика
- Нерассказанные истории: История Остролистой - Эрин Хантер - Детская фантастика
- Пес-оборотень и колдовская академия - Генри Нефф - Детская фантастика
- Большая книга ужасов 32 - Мария Некрасова - Детская фантастика
- Иные знания - Екатерина В. Коробова - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детская фантастика
- Карлуша на Острове Голубой звезды - Борис Карлов - Детская фантастика