Рейтинговые книги
Читем онлайн Дальние континенты - Тильда Гир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 75

- Идем, - сказал он, спрыгивая на землю. - Клуц, протиснешься внутрь?

- Постараюсь, - мысленно буркнул лорс, наклоняя голову и примеряясь к дверям. К счастью, двустворчатая дверь оказалась достаточно высокой и широкой для того, чтобы огромный лорс смог войти в дом.

В небольшом квадратном холле горела одна-единственная свеча, стоявшая на высоком столике в дальнем конце помещения. Под скромным белым чепчиком простенькое лицо девушки с упавшей на лоб черной прядью в слабом неровном свете казалось загадочным и прекрасным. Впрочем, ее глаза и в самом деле были на удивление хороши - огромные, черные, с длинными ресницами... Девушка что-то сказала едва слышно, однако брата Лэльо не было рядом, и перевести ее слова было некому. Священник прислушался к мыслям их спасительницы. Она хотела вывести из за городскую стену. Она знала, как добраться до нее, не выходя на улицу - через дворы и садики окраинных домов. А в стене с этой стороны города был запасной вход - небольшая калитка, тщательно замаскированная снаружи пышной зеленью и искусственными горками.

Иеро мысленно пересказал все это Клуцу и Лэсе, и все трое послушно двинулись через холл за девушкой, шагнувшей к одной внутренних дверей и поманившей беглецов рукой. Эта дверь оказалась намного меньше входной, и Клуцу, чтобы протиснуться в нее, пришлось опуститься на коленки и низко пригнуть большую голову, увенчанную огромными рогами. Лорс осторожно прополз следом за девушкой и священником, а Лэса на всякий случай прикрывала его тыл.

Но вот наконец беглецы очутились в крохотном садике, таившемся позади дома. В небе висела огромная полная луна - желтая, сочная, заливавшая землю вполне ярким светом. Все это время Иеро то и дело мысленно окликал брата Лэльдо и медведя, но те почему-то не отзывались. Священник начал не на шутку тревожиться. Он не сомневался в том, что его друзья живы, - он бы сразу почувствовал их смерть... да и не было смысла горожанам убивать путников, они ведь рассчитывали неплохо заработать на них, продав чужаков в рабство. Но эливенера и Горма явно сумели оглушить...

Девушка молча вела троих американцев через бесконечную путаницу садиков, разделенных между собой невысокими, примерно в метр, оградами - то это были старенькие, проржавевшие металлические сетки, то простые плетни. Девушка, подобрав повыше подол светлого ночного капота, ловко перелезала через препятствия, а для тех, кто шел за ней, преодолеть такие заборчики и вовсе не составляло труда, - ведь все они были куда как повыше ростом, чем их спасительница.

За каждым из домов, кроме садиков, скрывались еще и довольно большие сараи, из которых пахло незнакомыми американцам домашними существами. Иногда из этих сараев доносилось всхрапывание, фырканье, странные пронзительные звуки, топот... В конце концов священник не выдержал, подбежал к широкой двери одного из сараев, приоткрыл ее и заглянул внутрь.

То, что он увидел, ошеломило его. В сарае стояла лошадь! Самая настоящая лошадь!

На американском континенте лошадей не было. Они, в отличие от многих других домашних животных, почему-то не смогли пережить ядерную катастрофу, которую люди называли Смертью. Но, разумеется, священник не раз видел изображения лошадей в копиях древних книг. И знал, что это были прекрасные труженики: они годились и для того, чтобы ездить на них верхом, и для перевозки грузов, и для работы на полях... и вот оказалось, что на другом континенте лошади есть в каждом доме! Иеро подумал, что хорошо было бы привезти в Америку несколько таких животных... но, к сожалению, вряд ли это можно было осуществить.

Они шли уже около получаса, и священник все так же время от времени окликал брата Лэльдо и Горма, и все так же не получал ответа. В конце концов он передал остальным:

- Не нравится мне, что они молчат. Зову, зову - и ничего. Может, зря мы ушли оттуда?

- Не зря, - уверенно заявила Лэса. - Ну, попались бы и мы в ту сеть, что, лучше было бы? Да выручим мы их, не дергайся ты!

- Конечно, - поддержал кошку Клуц. - Выберемся из города, осмотримся, разберемся - и вытащим мужиков!

- Ну... надеюсь, - мрачно передал Иеро. - Но мы не сможем поднять полусферу без помощи Лэльдо, так что и идти к ней нет никакого смысла.

- А мы и не пойдем, - согласилась Лэса. - Не забывай, нас же собирались продать в Рим! Значит, наших туда и повезут. А где тот Рим?

- Не знаю, - пожал плечами Иеро. - Где-то далеко, наверное. А может быть, близко.

- Вот-вот, или далеко, или близко, но все равно в другом месте, передала иир'ова. - По дороге и отобьем их, если раньше не получится. Бластер-то у тебя?

- У меня, - согласился священник.

- Тогда в чем проблема?

Конечно, все трое прекрасно понимали, что проблем тут более чем достаточно, но при этом все трое точно так же понимали и то, что друзей они все равно освободят, чего бы это ни стоило. Просто сейчас самым главным было самим вырваться на свободу и разобраться в обстановке.

Наконец они увидели городскую стену, возвышавшуюся за очередным садиком - на этот раз почему-то запущенным, заросшим высоченными сорняками, в отличие от всех тех садов, которые они проходили до этого, - и маленькая девушка дала понять, что они уже у цели. И в самом деле, в толще каменной стены виднелась ниша, в которой и скрывалась калитка. Беглецы перелезли последний заборчик и очутились на освещенном луной пустыре шириной метров в тридцать - этот пустырь, похоже, тянулся вдоль всей стены, окружавшей город. Видимо, он должен был иметь стратегическое значение, - или же это была нейтральная полоса. Во всяком случае, ни каких-либо строений, ни огородов на этой полосе не было видно.

Иеро подошел к девушке и низко поклонился ей, не зная, как еще он может выразить свою благодарность. Девушка смущенно кивнула ему и во все глаза уставилась на Лэсу. Похоже, иир'ова поразила воображение маленькой горожанки. Лэса тоже поклонилась спасительнице, а потом сняла с шеи один из многочисленных шнурков с амулетами и протянула девушке. Девушка осторожно взяла амулет и надела себе на шею. Иеро уже отошел к калитке и начал заниматься с замком, но тем не менее поинтересовался:

- Что это такое ты ей подарила?

- - Амулет, который поможет ей найти отличного мужа - богатого и доброго, - на удивление мягко ответила Лэса. - Она ведь явно не имеет собственного состояния.

- О! Это ты хорошо придумала! - прокомментировал Клуц. - Девочка заслужила счастье. У нее добрая душа!

И он тоже поклонился малышке, низко опустив голову и покачав рогами. Девушка вдруг улыбнулась, шагнула к лорсу и нежно погладила его по крепкой лохматой шее, а потом поцеловала прямо в нос.

- Что она думает? - требовательно спросил Клуц, обращаясь к священнику.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дальние континенты - Тильда Гир бесплатно.

Оставить комментарий