Рейтинговые книги
Читем онлайн Джентльмены предпочитают… брюнеток - Лиз Филдинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34

— А стоит ли? — возразила она, отказываясь подыгрывать. — Ты знаешь, что такое компресс?

Улыбка слетела с его лица. Но маленькая озабоченная морщинка на лбу осталась.

— Касси, кажется, ты меня недооцениваешь?

— Ник, ты так стараешься произвести на меня впечатление! Проблема в том, что я не могу понять, почему.

— Ничего подобного. Это слишком трудно, не так ли? — Он поднялся, пошел к большой морозилке, открыл ее и стал осматривать секции.

— Что ты делаешь?

— Ищу лекарство. — Он держал небольшой пакет с замороженным горошком. — Странно, что такой великий повар снизошел до этого продукта.

— Ты точно как мои племянники. — О Господи, поход… — Ай! — Это Ник приложил ледяной пакет к ее лодыжке. — Ты и правда знаешь, что такое компресс, — добавила она, морщась.

— Я из семьи спортсменов. Среди них были и женщины. Мама была известной гимнасткой… только мое незапланированное появление положило конец ее олимпийским надеждам. Но я многократно практиковался, прикладывая замороженный горох к ее коленям. — Он посмотрел на нее снизу вверх, и скептическая усмешка вернулась, а пульс Касси снова запрыгал. — Будет гораздо легче, если ты приляжешь на софу. Держись за мою шею.

— Я сама… Не трогай меня.

Его лицо было так близко, что Касси видела крохотные черные точки на радужке его глаз. И из-за них серые глаза Ника казались бездонно темными. Но, по-видимому, он не принял ее предостережение всерьез, потому что схватил ее в охапку, как будто она была не тяжелее пуховой подушки, и отнес на софу.

Касси вся запылала, но Ник этого не заметил. Он обернулся, чтобы взять пакет с замороженным горохом, и, не особо церемонясь, приложил его к ноющей лодыжке.

— А теперь тебя нужно отшлепать за то, что залезла на эту развалину. У тебя что, нет лестницы? — строго спросил он.

— Я одолжила ее соседям.

— Тогда попроси вернуть. Теперь не двигайся, а я поищу аптечку и наложу повязку.

От боли у Касси все плыло перед глазами, но она старалась не показывать виду.

— Ник, а как ты вошел?

— С большим риском для жизни, — ответил он, сидя на корточках и перебирая ящички под раковиной. Этот мужчина был для ее сердца опасен и в деловом, хорошо скроенном костюме, а в старых джинсах и футболке в обтяжку представлял реальную угрозу. Ник повернулся к ней, с самой неотразимой улыбкой из тех, что она видела в своей жизни.

Касси прикусила губу.

— Аптечка у дальней стенки. Ник, не стоило так рисковать.

— Не волнуйся, я поопытнее тебя в таких вопросах. Ноги и руки целы, — легкомысленно усмехаясь, сообщил он.

— Да я не о тебе волнуюсь, — возмутилась Касси, но не из-за обиды, а из-за его глупости. Он хоть когда-нибудь думает? — Кто-то обязательно тебя заметил, теперь все соседи нервничают.

— Да, мне действительно кто-то кричал, — признался Ник.

— Тогда жди сирены: полиция может быть здесь с минуты на минуту. — (Во входную дверь резко постучали.) — Ну, что я говорила?

Ник приложил руку к уху.

— Не слышу никакой сирены.

Касси укоризненно посмотрела на него.

— Лучше открой и объясни тому, кто стучит, что меня не задушили на раскаленной плите. Иначе они правда вызовут полицию.

Было уже поздно. Через несколько минут Ник вместе с констеблем вошел в кухню.

— Касси, дорогая, констебль Хикс говорит, что твой сосед сообщил о незаконном проникновении в жилище. Я объяснил ему, как все было, но он хочет увидеть своими глазами, что ты в безопасности, а я не Джек Потрошитель.

«Дорогая»? Что это он о себе возомнил? Ну так она сейчас покажет, что не только он может разыгрывать сценки. Касси повернулась к полицейскому:

— Слава Богу, что вы здесь. Я совершенно не знаю этого человека, он залез на задний двор через стену и вошел.

Она допустила ошибку. Нельзя было так делать. Касси поняла это, когда уже начала говорить. Молоденький полицейский растерянно смотрел на Ника, который стоял, облокотившись на дверной косяк, с совершенно безразличным лицом.

— Повторяю, мисс Корнвэлл упала со стула. Уверен, что она ударилась головой, но не позволяет мне вызвать «скорую». — Он сказал немного, но из этого можно было понять, что у нее не все в порядке с мозгами. Да, так ей и надо. Или это уж слишком?

— Господин Джеферсон сказал мне, что вы упали, мисс, — полицейский снова неуверенно посмотрел на нее. — Вы… э… не ушибли голову? Может, вам послушаться и поехать в больницу для обследования?

Ник с победным видом посмотрел Касси в глаза, что могло означать только одно: ты сама напросилась. Что же, наверное, это так. Может, она на секунду потеряла рассудок. Она явно ощущала легкий звон в голове. Одно ясно: спорить с ними бесполезно. Ей все-таки не следовало дурачиться в данной ситуации.

Полицейский с подозрительным видом уставился на ее лодыжку, аппетитно обложенную оттаявшим зеленым горошком.

Глава шестая

— Я упала, — быстро подтвердила Касси. — А Ник пришел мне на помощь, — доверчиво улыбаясь, добавила она, надеясь, что юный страж порядка посмеется вместе с ними.

Тот чуть нахмурился.

— Кажется, вы утверждали, что не знаете господина Джеферсона?

Шутка оказалась неудачной. А объяснять так… неудобно.

— Прошу прощения, офицер… — За то, что она затеяла. За то, что предложила Нику траву. Вообще за все. — Это была шутка. Очень плохая шутка, — добавила она, когда полицейский нахмурился сильнее. — Понимаете, все это из-за Ника… — О, нет. Она только испортила ситуацию. Хотя сказала правду. Во всем виноват Ник Джеферсон. Но он бросился на помощь, когда понял, что у Касси проблемы. Если бы не его стремление узнать секрет хорошего бульона… — Ник позвонил, я хотела взять трубку, упала и подвернула лодыжку. Ничего серьезного. Он как раз собирался перевязать мне ногу.

— Правда? — только полицейский мог вложить в это слово такой глубокий смысл. — Вы точно уверены, что не требуется профессиональная помощь?

— Нет, он справится, — Касси была бы рада избавиться от Ника, но тогда придется трястись в карете «Скорой помощи». — Растяжения в его семье привычное дело.

— Хм…

Заткнись, идиотка, сказала она себе и тем не менее сделала еще одну робкую попытку сострить.

— Они спортсмены… — Хотя Касси по-прежнему считала, что успехи Ника Джеферсона ограничивались постельными видами спорта. — И среди них есть женщины, Знаете, «Джеферсон спортс»…

— Да, я слышал. — Конечно, он слышал. Офис Джеферсонов известен каждому в городе. — Хорошо, только, если позволите, мне нужно уточнить кое-что для протокола. — Полицейский повернулся к Нику. — Вы могли бы подойти к патрульной машине и сказать коллегам, что я скоро буду? — Ник молча вышел из комнаты. Полицейский окинул взглядом опрокинутый стул и жалкие останки буфетной дверцы, потом снова посмотрел на Касси. — Вы действительно уверены, что не требуется мое присутствие, мисс Корнвелл?

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Джентльмены предпочитают… брюнеток - Лиз Филдинг бесплатно.
Похожие на Джентльмены предпочитают… брюнеток - Лиз Филдинг книги

Оставить комментарий