Рейтинговые книги
Читем онлайн Роковое совпадение - Халлари Вог

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 33

Грузовик был действительно исходным пунктом. Пат вышла из дома в 2 часа 10 минут, так как договорилась встретиться с ним в половине третьего. Портье сказал, что она не нанимала такси. Значит, ее похитили на Парк-авеню, когда она вышла из дома.

Они должны были ее поджидать, но, видимо, не на грузовике. На этой улице грузовики могли быть только в определенные часы, и останавливались они на очень короткое время, чтобы разгрузиться. Просто стоящий на Парк-авеню грузовик, из которого ничего не разгружается, несомненно, привлек бы внимание, а уж если бы в него втолкнули девушку — тем более. Значит, Пат должны были похитить на легковой машине.

Фил кивнул. Только так это могло произойти. Тогда, значит, были использованы две машины. На украденном грузовике похитителей всегда могла задержать полиция. Но машина не принадлежала Карбоди; риск тогда был бы слишком велик, ибо любой человек мог случайно запомнить ее номер, и владельца легко можно было бы разыскать.

Конечно, Карбоди мог воспользоваться и чьей-нибудь личной машиной, но тогда он должен был иметь фальшивые права на чужое имя, а это тоже было очень рискованно. Скорее всего, он использовал краденую машину, подумал Фил, и снабдил ее фальшивым номерным знаком. Он должен был и для грузовика, и для легковой машины иметь фальшивые номерные знаки.

Фил покачал головой. Да, подготовить похищение было очень сложно. Следовало продумать массу всяких мелочей. Но в конечном счете речь шла о двухстах тысячах долларов, и Карбоди знал свое дело.

Для перевозки похищенной девушки грузовик был более пригоден, чем легковая машина. Это уже являлось первым затруднением, которое надо было преодолеть. Кроме того, возникала проблема, как пересадить девушку из легковой машины в грузовик. Это было не так-то просто…

Наконец, Пат была похищена среди бела дня. Но никто, видимо, этого не заметил.

Вдруг Фил вскочил. Третий дом от Меркури-бара был гараж Дель Рио. Бар, очевидно, не принадлежал Карбоди. Будь он владельцем бара, он не стал бы платить за выпивку Денни. Карбоди имел доходы из другого места, возможно, от гаража? И если позади этого гаража имеется помещение для краденых машин, то для Карбоди не составляло труда перекрасить машину и снабдить ее фальшивым номером.

Гараж очень подходил и для того, чтобы потихоньку, без лишнего шума, пересадить Пат из легковой машины в грузовик. Таким образом, именно гараж давал лучшее разрешение проблем Карбоди.

Фил решил заняться этим делом.

* * *

Он вышел из автобуса на Девяносто Девятой улице, дошел до первого перекрестка и не спеша двинулся дальше. Он прошел вдоль белой стены гаража и мимо его открытых ворот. За воротами он увидел доску с таблицей тарифов, а во дворе целый ряд легковых машин и крытых грузовиков-фургонов. Возле входа находилась застекленная комнатка — контора, в которой сидел мужчина.

Фил продолжал свой путь к Меркури-бару. Тот был уже открыт, но, заглянув в грязное окно, Фил убедился, что пьяницы Денни там нет. Он повернулся и снова пошел к гаражу, постоял немного возле него и провел рукой по кобуре пистолета. Трое или четверо детей играли в мяч. Улица была почти безлюдной.

Сделав глубокий вдох, Фил вошел в ворота. Мужчина по-прежнему сидел в своей комнатке, но Фил не подошел к нему. Он решил пройтись между стоящими в глубине двора машинами, которые поблескивали под лампами дневного света. В задней части помещения находился подъемник для машин, а в ближайшем углу направо работали двое мужчин, которые покрывали краской новый кадиллак.

— Эй, ты, там! — крикнул кто-то позади него и хлопнул дверью.

Фил обернулся. Мужчина из комнатки шел к нему. Это был высокий и сильный парень в коричневом комбинезоне, который плотно обтягивал его тело. Рукава — засучены, безволосые руки — обнажены. Выражение лица — жестокое и злобное. Парень был похож на разъяренного носорога.

Фил продолжал стоять, опустив и расслабив руки, и приготовился к нападению. «Носорог» подошел и встал прямо перед ним. Он рассчитывал, что Фил повернется и уйдет, однако Фил двинулся навстречу ему.

— Что вам здесь нужно? Кто вы такой? — прорычал парень.

Фил расстегнул плащ, не спуская с «носорога» глаз.

— Я хочу видеть Джо Карбоди.

Глаза мужчины блеснули. Фил понял, что блеск этот означает не только удивление. Имя Карбоди было знакомо «носорогу».

— Кого? — с мрачным видом переспросил тот.

— Ты уже слышал, кого.

— Здесь нет человека с таким именем, — пробормотал «носорог».

Его взгляд скользнул от Фила на парней, которые возились с кадиллаком.

С ледяной усмешкой Фил проговорил:

— Мне нужен другой ответ!

Он сделал шаг в сторону и встал так, чтобы видеть одновременно и кадиллак, и «носорога».

— Так что же ты мне скажешь?

Парень уперся своей лапой в бедро. Из его нагрудного кармана торчали шариковая ручка и два карандаша, под ними красными нитками было вышито «Чарли».

— Чарли, а? — сказал Фил и указал на имя. — Не будь борзым, Чарли. Я спрашиваю, где Карбоди.

— Для чего это тебе нужно знать?

— Я тебя предупредил, Чарли.

Тот прищурил глаз.

— Здесь нет никакого Карбоди. Наверно, ты попал не по адресу, дружище.

С улицы свернул во двор новенький кадиллак спортивного типа и медленно проехал мимо мужчин. За рулем сидел молодой пуэрториканец, которому было никак не больше двадцати лет. Фил посмотрел на машину, которая встала на платформу подъемника. Юноша вышел.

Фил не обманулся в своих подозрениях. Гараж служил местом для краденых машин. Юноша, очевидно, воровал их, а двое других парней перекрашивали.

Значит, и грузовик, в котором увезли Пат, тоже был краденый. Почти наверняка именно здесь и пересаживали Пат. И кто-то из этого заведения — возможно, даже Чарли — должен был об этом знать.

— Я тебе уже сказал, что хочу видеть Джо Карбоди, — резко повторил Фил, — если его здесь нет, то позови его. Он должен сейчас же прийти. Сейчас же, слышишь!

Чарли едва кивнул, и на его губах появился намек на улыбку.

— Конечно, — ответил он, — я позову Карбоди и приведу его сейчас же.

Разумеется, он не тронулся с места. Фил ждал. Вдруг он услышал какой-то шорох. Он уже хотел повернуться, но кто-то схватил его сзади за руки.

Чарли ухмыльнулся, замахнулся и ударил Фила в челюсть так, что голова Фила мотнулась в сторону. Ноги его подкосились, но двое мужчин крепко держали его сзади. Словно сквозь туман увидел он в бесконечной дали перевернутый грязный пол гаража.

Чарли больше не бил его. Он что-то ворчал, но голос его, казалось, доносился из другой части света.

— Тащите его в контору, — приказал он.

Затем Фил услышал, как шаркают по полу подошвы его ботинок. Лишь с трудом удалось ему сделать пару шагов и подняться вверх на две ступеньки. Он осторожно потрогал челюсть: все зубы на левой стороне болели.

— Что это за странный тип? — спросил один из парней, красивших машину, и Чарли ответил:

— Кажется, это легавый.

Он стал ощупывать Фила своими лапами и нашел пистолет. Вытащив его, кивнул и положил оружие на письменный стол. Затем достал у Фила из кармана бумажник, вынул из него содержимое и стал просматривать бумажку за бумажкой.

— Нет, — объявил он. — Ничего нет.

Парни отпустили Фила, и он плюхнулся на стул. Чарли оперся рукой о стол.

— Ну, ты, легавый, что тебе, собственно, надо?

— Я уже три раза, — с трудом ответил Фил, — говорил тебе, что мне нужно видеть Джо Карбоди.

Чарли облизал губы и посмотрел на обоих мужчин.

— Мне кажется, что этот парень — пройдоха. Надо решить, что с ним делать. — Его голос был столь же неприятен, как и его взгляд. — Он слишком любопытен, не так ли?

— Приведите, наконец, сюда Джо Карбоди, — прошипел Фил.

— Зачем он тебе понадобился?

На этот раз Фил не стал упоминать имени Гарри Прото, однако принял такой вид, словно от стоящих перед ним парней ему хочется блевать.

Чарли широко ухмыльнулся, но чуть побледнел.

— Не слишком ли широко ты открываешь пасть? Как твое имя, парень?

— Я буду говорить только с Карбоди и ни с кем другим.

— Река здесь недалеко, дружище, — сказал Чарли и снова облизал губы. — С парой тяжелых железок на шее, ты, возможно, станешь немного вежливее, не так ли?

— Попробуй, — прошипел Фил, — но тогда к утру и ты будешь покойником.

Чарли уставился на него, взял телефонную трубку и набрал номер.

— Гинни? — сказал он. — Это Чарли… Из гаража. Послушай, ты можешь быстро приехать?.. Есть одна проблема.

Несколько секунд он слушал.

— Нет, лучше приезжай… Джо там?.. Хорошо, тогда приезжай…

Он положил трубку и убрал в ящик стола пистолет Фила и бумажник.

— Смотрите за ним как следует, — приказал он обоим парням и вышел.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роковое совпадение - Халлари Вог бесплатно.
Похожие на Роковое совпадение - Халлари Вог книги

Оставить комментарий