Рейтинговые книги
Читем онлайн Монс Дейвсон - Монс Дейвсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 32

Мэри была слишком сонной, чтобы говорить даже о Гае, и отправилась прямо в постель. К счастью, остальные девушки уже легли спать, и не было никого, кто мог бы поинтересоваться у Лори, как прошел день. Она быстро прошмыгнула в свою комнату, закрыла дверь, села на край кровати и принялась размышлять, почему она чувствует себя так, будто мир вокруг нее перевернулся…

Глава 6

Следующим вечером, сидя за столом и глядя на Лори, Мэри думала, что подруга сегодня слишком уж молчалива. Она совсем ничего не говорила об их прогулке, вопреки усилиям Мэри поднять эту тему, а всё, чего добились от нее Стелла, Вера и Джоан, было признание, что погода стояла прекрасная и яхта оказалась просто великолепной.

Брэд Сомерс у Мэри вызывал некоторое подозрение. Он, конечно, обаятельный мужчина и радушный хозяин, но есть в нем что-то пугающее, что не позволяет чувствовать себя уютно в его обществе, и даже Гай временами, похоже, испытывает перед ним трепет. Мэри догадывалась, что ее подруге Брэд понравился, она даже заметила, что в начале прогулки на яхте Лори чувствовала себя довольно свободно. Но только не на обратном пути… Мэри многое бы отдала, чтобы узнать, что именно случилось на пикнике, когда они с Гаем пошли смотреть на орхидеи, а Лори и Брэд остались наедине.

Взглянув на Лори, она поняла, что ничего от нее не добьется. Девушка явно дала обет молчания. Мэри протянула свою чашку Джоан, которая мыла посуду, и пошла ответить на стук во входную дверь. Открыв ее, она очень удивилась.

— Добрый вечер! Мы зашли справиться, как вы себя чувствуете после вчерашнего пикника!

В гостиной, услышав это, Лори в таком же удивлении подняла голову. Какое право он имеет приходить вот так, без предупреждения? О, ужас, она даже не поправила макияж после возвращения из школы!

Мэри проводила Брэда в гостиную, за ними следовал, улыбаясь, Гай с огромной корзиной в руках, вроде той, что Норди поставила в машину Брэда для Лори после барбекю. Корзина доверху была заполнена ананасами и другими фруктами, и Стелла радостно набросилась на них:

— Какая прелесть! Обожаю ананасы!

На тех, кто принес всю эту роскошь, она и внимания не обратила — не родился такой мужчина, который мог бы заставить ее сердце затрепетать.

Брэд улыбнулся, лениво, очаровывая, и направился к Лори.

— Добрый вечер, — произнес он и добавил, когда она решительно закрыла лежавшую перед ней тетрадь: — Как всегда, трудитесь? И не скучно вам?

— Я люблю свою работу, — резко ответила Лори, и даже Стелла удивленно взглянула на нее. Девушки завели радиолу, и, вопреки нежеланию Лори участвовать в веселье, вечер прошел довольно приятно. Но вскоре Брэд, который с каждой минутой все больше мрачнел, заявил, что ему пора, но он не желает тащить за собой Гая и уходит один, поскольку у него есть еще пара важных дел.

Лори, у которой тотчас испортилось настроение, мысленно обратилась к нему с ехидным вопросом: «И Энн Хайлер — одно из них?»

— О, но вы не уйдете без ужина! — тут же запротестовала Стелла и была поддержана хором голосов. Из этого девичьего царства еще ни один мужчина не уходил ненакормленным. — Хотя, я боюсь, у нас сегодня только чай, тосты и сыр, — добавила она виновато. — Это не очень впечатляет, да?

— Я с удовольствием останусь на ужин, если можно, конечно. Обожаю тосты и сыр.

Ответ Брэда удивил всех, ведь только что он собирался уходить. Он же невозмутимо взглянул на Лори, которая и не думала присоединяться к дружному хору голосов, только что упрашивавших его остаться, и пронзительный взгляд голубых глаз заставил ее поднять голову и посмотреть на него. Брэд разглядывал ее насмешливо, как будто провоцируя сделать какое-нибудь замечание — мол, что это вы, господин хороший, так непоследовательны в своих решениях? — и откомментировать его любовь к тостам и сыру, ведь каждому известно, что миссис Нордстроум вряд ли подает ему эти нехитрые кушанья на ужин.

Лори поспешно опустила глаза, и слабый румянец появился на ее щеках.

— Давайте я помогу, — весело предложил Брэд. — Я мастерски поджариваю тосты. А Лори подтвердит, что и чай я завариваю превосходно. Разве это не правда, Лори?

Девушка высокомерно пожала плечами: — Для мужчины, полагаю, вы справляетесь неплохо.

Брэд притворился, что ужасно обижен такой скромной оценкой его способностей.

— Неужели? — театрально вздохнул он. — Должно быть, я потерпел вчера неудачу. А я-то вообразил, что мне удалось произвести на вас неизгладимое впечатление своим кулинарным мастерством!

Лори ничего на это не сказала, и Мэри, чтобы как-то положить конец этому разговору, деловито вытолкала всех на кухню. Вскоре подносы, доверху нагруженные аппетитными поджаристыми тостами с золотистой корочкой, тарелки с нарезанным сыром и баночки с джемом уже стояли на столе в гостиной. Когда все это было съедено, Гай, сославшись на дела, откланялся, и Брэд на этот раз с большой неохотой согласился, что и правда уже довольно поздно и что они достаточно долго злоупотребляют гостеприимством девушек.

— Но мы придем снова, — заверил он их. — Это был самый замечательный вечер, и я наслаждался каждой его минутой!

Он многозначительно взглянул на Лори, но та и не подумала подняться с кресла, так что до двери их пошла провожать Мэри.

Как только мужчины ушли, все девушки разразились восторженными восклицаниями, уверяя Лори, что, по их мнению, Брэд Сомерс сказочно красив и многое, конечно, можно сказать в пользу Гая Коллинза, хотя, разумеется, ему далеко до Брэда. После ухода мистера Сомерса они тотчас утратили весь благоговейный страх перед ним, а Вера заявила в ответ на замечание Лори:

— Но ты же не можешь думать о знакомом мужчине как о «мистере Сомерсе», самом желанном в округе холостяке, после того как ты разделила с ним последние тосты и сыр!

И только Стелла задумчиво заметила, что он не относится к тому типу мужчин, с которыми можно позволить себе легкий временный флирт без каких-либо последствий в виде, к примеру, разбитого вдребезги сердца. Но другие на ее слова не обратили внимания. К тому времени, как они окончательно дали выход своему восхищению, стало совсем поздно, и все, включая Лори, разошлись по спальням.

Приближался июнь, и с ним сезон сбора тростника. Работники всех рас и национальностей, какие только существуют под солнцем, начали стекаться в Кэрнс и окрестности. Теперь в городе царила деловитая атмосфера, казалось, сам темп жизни ускорился. У Лори тоже забот хватало, но по другой причине: ежегодный школьный спектакль был почти поставлен, и дети включились в подготовку к ярмарке, что потребовало от молодой учительницы дополнительных затрат времени и энергии — нужно было каждому помочь делом или советом, ведь ярмарка в Кэрнсе — событие особое и грандиозное. Каждый год туда съезжаются фермеры, художники и ремесленники со всей округи, для детей устраивают конкурс на лучшую поделку, зевак развлекают уличные актеры, клоуны и акробаты.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Монс Дейвсон - Монс Дейвсон бесплатно.
Похожие на Монс Дейвсон - Монс Дейвсон книги

Оставить комментарий