Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да они все одинаковые, – бросил еще один.
– Заткнись, – сказал первый мальчишка. – Что ты вообще знаешь, ты младенца в тот раз потерял.
Мальчишка похрустел шеей:
– Вчера на Эйфелевой башне я загладил свою вину.
Первый открыл рюкзак, татуированными руками оторвал от мотка скотча кусок и приклеил его на обе двери. Второй мальчишка достал откуда-то из-под рубашки баллончик краски и пометил двери большими буквами.
– Рафиш, Скарктосс, – произнес он, распыляя краску поверх скотча. – Так мы узнаем его в следующий раз, если увидим.
– Надо доложить об этом мисс Гунерро, – сказал первый мальчишка. – Я пошлю сюда наших островитян, пусть сторожат.
Лукас напряженно всматривался, пытаясь понять – нет ли среди этих мальчишек его знакомых из фургона. Он не сводил глаз со скарктоссцев, пока они не пропали из виду в длинном коридоре.
Мальчика посетило жуткое чувство.
Когда он увидел этих мальчишек вживую, в нем что-то дрогнуло. Лукас почувствовал себя не в своей тарелке, потерянно – как новенький, подброшенный в приотельную школу. Он был лишним в этом городе и этом мире – взрослом и испорченном. Хорошая Компания. Плохая Компания. У всех свои секреты. Они есть и у Лукаса. Секреты есть у всех. У всех. Он даже задумался, а правду ли ему сказали мальчишки на фургоне. Мальчик сглотнул и оглянулся на Астрид, которая по-прежнему сидела в кресле, читая «Историю похищений» на французском.
Лукас оглядел интерьер контейнера. Его половина комнаты выглядела так, словно там целую ночь паслось стадо коз. За несколько часов, прошедших с момента, когда их увезли с аэродрома Нового Сопротивления, на диване у него накопилась гора коробок из-под пиццы, контейнеров из-под суши и жестянок от газировки. Астрид положила свою книгу на коврик, поглядела на оставленный братом мусор и покачала головой.
– Это мерзко, – сказала она.
Она подошла к дверям и набрала код на панели. Электронный замок контейнера с писком разблокировался. Наклеенный на двери скотч на секунду натянулся, а затем порвался – хлоп! – и двери открылись.
Лукас вышел из контейнера на погрузочную платформу. Его шевелюра напоминала взрыв на макаронной фабрике.
– У меня волосы болят, – пожаловался он, потирая голову.
– Отличная прическа! – сказала Астрид.
Лукас ухмыльнулся:
– Спасибо, всю ночь над ней работал.
Слева от него уходил вдаль длинный каменный коридор.
– Давай узнаем, куда пошли те мальчишки, – предложил Лукас и направился в сторону мигающего света.
Флуоресцентные лампы на потолке гудели и то и дело моргали. С потолка капала вода, отчего стены были мокрыми, а воздух – прелым. Вдоль стен громоздились кое-как сложенные друг на друга ржавые железяки. Кругом валялись катушки шлангов, кабелей и проводов.
– Что это значит? – спросил Лукас, прочитав знак на двери. – Что такое по-французски «Sans issue»? «Без проблем»?
– Нет. – Астрид сморщила нос. – «Sans issue» значит «Выхода нет».
– Я думал, «Выхода нет» будет как-то по-другому.
– Неважно, – сказала Астрид. – Нам это ничего хорошего не обещает.
Кто-то ударил по металлической двери. Лукас вытаращил глаза. Астрид застыла. Дверь захлопнулась, свет в коридоре погас, и кто-то пробормотал что-то в темноте. Ребята спрятались за своим контейнером, в катушке старых телефонных проводов.
Из коридора раздалось чье-то шарканье. Кто-то споткнулся о какую-то трубу, и та с лязгом грохнулась на каменный пол. Свет погас и включился снова, послышался стук трости.
Мгновение спустя в помещение вошел, прихрамывая, лысый мальчик в выцветшей футболке с надписью: «Зидан». В одной руке он держал деревянную трость, под мышкой зажал газету, а во второй руке у него была бутылка Оранжины.
Мальчик заговорил по-английски с очень заметным французским акцентом:
– Кто-то есть там?
Затем он повторил то же самое по-французски:
– Il y a quelqu’un?
Лукас с Астрид оставались в укрытии и наблюдали.
– Послушайте, – сказал мальчик и подбросил Оранжину в воздух, как мяч. – Я называю себя Эрве Пивейфино, и я работаю с Новым Соп’готивлением.
Астрид медленно вышла из тени, и Лукас последовал за ней.
– Bonjour, – сказал француз, поцеловав Астрид в обе щеки и пожав Лукасу руку.
Астрид вспыхнула, но сразу перешла к делу.
– Итак, Эрве, – сказала она. – У тебя в руках Оранжина.
– Ну разумеется, – ответил Эрве.
В тот момент Лукаса забеспокоили сразу несколько вещей.
Во-первых – Джини. Где она и как МЦПЭД вернет ее родителям в Египет? Она правда египтянка? И почему он пообещал вернуть ее домой?
Во-вторых, Лукасу казалось, что со стоявшим перед ними французским мальчишкой что-то не так. Да, у него бутылка Оранжины, и значит, он знает код Трэвиса. Однако Лукас все же отчего-то не доверял ему. Может, из-за акцента, или из-за трости, или из-за лысой головы. Он потер сонные глаза и спросил не задумываясь.
– Почему ты с тростью? – выпалил он резче, чем хотелось. – И ты, ну, лысый. Без обид, но тебе типа сколько? Лысый ребенок с тростью – это, эмм… не то, чего я ожидал.
Астрид бросила на брата упрекающий взгляд:
– Лукас!
– Мне есть семнадцать лет, – сказал Эрве. – И у меня есть лейкемия, рак, из-за этого я получаю химиотерапию, и она делает меня лысым. А нога – я получаю операцию на костный мозг.
Француз задрал штанину и продемонстрировал жуткий спекшийся шрам на голени. Большой кусок плоти отсутствовал, а кожа напоминала кору на погибающем дереве.
– Прости, – сказал Лукас. – Виноват.
И все же Эрве не до конца убедил его. Он явно что-то скрывал.
– Мой брат немного… – произнесла Астрид, закатывая глаза. – Скажем, у него джетлег[7].
– Ничего, – сказал Эрве и оперся на трость. – Я прихожу встретить вас сегодня потому, что… – Он оглянулся через плечо: – Madame Гунерро, président Хорошей Компании, скоро прибывает, и папарацци ждут ее у отеля. Там мы надеемся узнать о ее планах.
– Мадам Гунерро? – переспросила Астрид. – Она что, замужем?
– Сомневаюсь, – сказал Эрве. – Я назвал ее madame, потому что она есть старая.
Из-за тяжелых дверей, через которые на склад вошли скарктоссцы, раздался приглушенный вой сирен – ууу-иии, ууу-иии, – сначала громче, потом, когда машины проехали мимо, тише.
– Ну разумеется, – сказал Эрве серьезным голосом. – Это, наверное, полицейский escorte.
Из темного коридора снова раздались звуки – загремели металлические трубы, задергалась и задребезжала ручка двери. Затем кто-то пнул дверь, и она распахнулась настежь, прогрохотав на весь коридор.
– Очевидно, здесь уже имеются скарктоссцы, – торопливо произнес Эрве. – Островитяне… пришли поговорить, а потом подраться.
– Что? – спросил Лукас.
– Робби же все объяснял. – Астрид уставилась на брата: – Надо было слушать.
– При чем тут это, – сказал Лукас. – Я просто не верю всему, что говорят, особенно когда это так…
– Этому верь, – перебил Эрве. – Я готов отомстить скарктоссцам за то, что они
- Секрет маленького отеля - Екатерина Вильмонт - Детские остросюжетные
- Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять - Астрид Линдгрен - Детские приключения
- День рождения Сяопо - Лао Шэ - Детские приключения / Юмористическая проза
- Хранитель времени - Брайан Селзник - Детские приключения
- Homeland. Игра Саула - Эндрю Каплан - Шпионский детектив
- Отель на скале - Мел Хартман - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги
- Чёрная Карета - Эндрю Питерсон - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Дружная Компания. Сказки для Сладких Снов - Надежда Парфэ - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика