Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но как вы ведете дела? Разве частному детективу не нужно следить за шаловливыми мужьями и неверными женами? Вести съемку. Дежурить в машине у дома.
Люк поднял на Анну глаза. Под нижними веками залегли темные круги, отчего острые скулы казались еще более выразительными.
— Я наблюдателен, внимателен к деталям, а еще… магически одарен. Это не тот дар, которым я мог бы заслужить теплое местечко в гнезде, но он позволяет сводить концы с концами. Когда мне что-то рассказывают, сосредоточившись на деталях, я могу увидеть картину произошедшего вот здесь, — Танроу прикоснулся пальцем ко лбу. — Это не всегда срабатывает, и я беру не все дела. Есть люди-проводники, а есть те, кого можно сравнить со сломанной антенной. Честно говоря, шестьдесят процентов моей работы – моя интуиция, а дар – оставшиеся сорок.
— И то неплохо, — заметила Анна.
— Я тоже так считаю. Конечно, когда дела пойдут получше, я найму помощников и стану платить информаторам.
— Теперь понятно, почему вы так переживали из-за объявлений в газете.
Аня поставила на стол тарелку с пудингом. Танроу блаженно закрыл глаза и, взяв вилку, кивнул:
— За время болезни я почти полностью потерял клиентуру. Однако Нестре-дун оказался неплохим местом для ведения столь специфичного бизнеса. Местные жители советуют меня родным и знакомым, я нахожу украденных овец и потерянные завещания. Но мой основной доход – дела обеспеченных жителей больших городов. Они готовы весь день провести в пути, лишь бы не попасться на глаза прессе, как это часто бывает в крупных детективных агентствах. Провинциальный детектив со скромным даром, далекий от интриг большого мира, – вот, что им нужно.
— Что стряслось у мистресс Тейтеер?
— Этого я вам сказать не могу. Сообщу только, что мы считали ее дело завершенным, однако недавно все усложнилось. Я, кстати, буду очень благодарен, если вы согласитесь на ритуал конфиденциальности, мистресс Триеер.
— Магический? Чтобы я не смогла никому ни о чем рассказать?
— Это стандартная процедура. Слава богам, мистресс Тейтеер приняла вас за моего секретаря. Иначе она не задержалась бы тут ни на минуту, — пояснил Танроу. — Я уже ищу другое жилье, но, боюсь, на поиски уйдет весь месяц. Мое объявление снова напечатали в колонке «Услуги частного характера». По нему меня нашла Амалия, найдут и другие. Если за эти четыре недели появятся новые клиенты и подтянутся старые, не могли бы вы…
— … продолжать изображать вашу помощницу? — Анна нахмурилась. — Мне, знаете ли, есть чем заняться.
— Это не бесплатно. Предлагаю процент от каждого дела. От вас – кофе и клятва неразглашения. Вам ведь нужны деньги? Помогите мне восстановить бизнес, а я помогу вам.
Глава 7
Глава 7
— За время нашего тут пребывания я пришла к выводу, что господин Танроу – неплохой человек, — сказала Гельда, разделывая кочан цветной капусты. — Я подозревала, что он шпион гнезда Нестееров, но навела справки и выяснила, что Люк говорит правду. Да, по-первой он был не очень вежлив, но поймите его чувства: у него только-только появилась надежда на сытое будущее, и тут заявились мы.
— А еще он очень симпатичный, — мечтательно произнесла Марисса, покачивая люльку с Эйджи.
Гельда немного смутилась и понизила голос:
— Вряд ли мейст Люк может представлять для тебя интерес… как мужчина. Он калека. Прекрати с ним кокетничать.
— Я же просто констра… констатирую факт, — важно проговорила горничная. — Мне нравится другой мужчина. Тоже красивый. И молодой.
— Это кого же ты успела тут заприметить? — фыркнула Аня.
— Секрет, — Марисса загадочно улыбнулась.
— Так что подумай, Анна, — продолжила Гельда. — Твоя затея с мебелью неплоха, но маловероятно, что на нее найдутся покупатели. Господин Нестеер не слишком щедр. Мы здесь уже три недели, а чека все нет. Боюсь, что скоро нам придется экономить даже на еде.
— Ох, не знаю, — пробормотала Аня. — Мне и жутко любопытно, как Танроу расследует все эти истории и применяет свой дар, и вроде как не по душе и статусу прислуживать его клиентам. Принеси, подай и не мешай – это не для меня.
— Есть еще одна причина, по которой стоит согласиться с предложением Люка, — со всей серьезностью заявила экономка. — Я вот не верю, что господин Эйфред оставит тебя в покое после такого унижения. А Танроу уже занимался подобными делами и может быть нам полезен… в случае чего. Дочь Эдрегейлов, Дью, влипла в одну историю. Она вышла замуж по брачному контракту, а муж возьми и влюбись в другую. По договору он, как инициатор развода, должен был выплатить Дью компенсацию за измену. Но ему стало жалко денег и он сам обвинил Дью в неверности: подтасовал факты, нанял актера, который изображал ее любовника. Танроу провел собственное расследование и вывел лжецов на чистую воду. Дью получила хорошие деньги. Эдрегейл теперь в Люке души не чает.
— Дью, конечно, неприятная особа, но история впечатляющая, — задумчиво протянула Аня. — Пойду пройдусь с Эйджи по саду, мне всегда хорошо думается во время прогулок на свежем воздухе.
Танроу тоже был в саду. Он сидел под старой яблоней, сложив руки на коленях, освещенный садовым фонарем, и слушал пение соловья. Эйджи замер в коляске, и Анна остановилась в нескольких шагах от дерева.
— Непостоянная птица, — со смешком произнес Танроу, когда соловей затих. — По своему собственному непредсказуемому выбору одаривает сады своим пением. Сегодня повезло нам. Как зовут вашего сына?
— Эйджен.
— Чудесный малыш.
Люк сказал это так просто и искренне, что Аня ни на секунду не заподозрила старый трюк – угодить маме через похвалу малышу. А тут еще Эйджи вдруг выдал детективу очаровательную беззубую улыбку.
— Эй! Он вам улыбнулся! — шутливо возмутилась Анна. — Первая улыбке – вам, а не мне!
— Дети меня любят, — с серьезным выражением пояснил Танроу. — А у вас их будет еще много: улыбок, слез, радостей и печалей. Что вы решили, Анна?
— Я согласна. Что нужно делать? Как нам заключить договор неразглашения? Мне тоже нужна секретность, не хочу, чтобы какие-либо сведения об Эйджи просочились наружу. Ничего личного, Люк, но вы все же родственник моего бывшего.
Танроу кивнул:
— Правильная предосторожность. Мы сработаемся.
- Все только начинается (СИ) - Циль Антонина - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Ведьмак без изъяна (СИ) - Волжская Анастасия - Любовно-фантастические романы
- Улица Венеалме (СИ) - Иолич Ася - Любовно-фантастические романы
- Защитник (ЛП) - Пир Элин - Любовно-фантастические романы
- Эдемский Маг. Том III (СИ) - Швейц Игорь - Попаданцы
- Кто суккуба? Я суккуба?! - Антонина Львовна Клименкова - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези / Эротика
- Ведьма внутри меня (СИ) - Пик Ева - Любовно-фантастические романы
- Мечты о морозе (ЛП) - Сент-Клэр Келли - Любовно-фантастические романы
- Невеста Ноября - Арден Лия - Любовно-фантастические романы