Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А Энди-за-фортепьяно продолжает играть зловещую музыку. Энди в футболке качает головой один раз и исчезает обратно в зеркале. Сразу за этим появляется Энди из другого зеркала, тот, у кого в руках гитара.
Хелла думает, что знает, в чём смысл всего этого. Похоже, Энди притворяется перед друзьями и скрывает, что ему по-настоящему нравится.
Энди-с-гитарой держит гитару перед собой и повторяет вопрос.
У Энди такой голос, как будто ему больно, когда он говорит:
– Ладно, вы правы. Нет, я не верен себе, это всё не я. Я люблю фортепьяно, а не гитару. Я люблю читать, а не играть в футбол. Я даже одеваюсь не так, как мне по-настоящему нравится. Я понимаю, что вы хотите мне сказать, мне нужно осмелиться быть собой.
Зловещая музыка смолкает, и все Зеркальные Энди встают прямо, улыбаются и хлопают в ладоши. В тот же миг дверь открывается.
– Энди! – кричит Хелла.
Он поворачивается с полными слёз глазами и быстро выходит. Хелла обнимает его за шею, а Мэгги обхватывает руками его ноги.
– Твои руки, – шепчет Хелла.
Но они снова в порядке, будто мяч и не взрывался. Нет ни одного волдыря!
– Это была иллюзия, – вздыхает Энди. – Но необычайно живая. Я чувствовал, как их обожгло.
Вилли бурчит.
– Я хочу спуститься вниз. Я не хочу больше оставаться в этом стрёмном коридоре.
И в первый раз остальные полностью согласны с Вилли. Они спешат к лестнице.
ВЖУХ!
Отель снова двигается вниз, да так неожиданно и резко, что дети падают на лестнице. У Хеллы дёргает желудок, как будто бабочки трепыхаются у неё в животе. Падение длится всего несколько секунд, но Хелле они кажутся часами.
Когда падение останавливается так же неожиданно, как началось, дети поднимаются на ноги, тяжело переводя дух. Они растерянно смотрят друг на друга.
– Должно быть, отель опять опустился, – отдышавшись, говорит Хелла.
Не успевает она договорить, как следует новый спуск. Такой же мощный и резкий, как раньше. Дети кричат и хватаются за перила. Когда всё останавливается, Хелла удивлена, что никто из них не пострадал. Они продолжают цепляться за поручень, но третья волна не приходит.
– Кажется, это всё? – вслух гадает Энди. Он встаёт, держась за перила.
Хелла тоже поднимается.
– Думаю, да.
Вилли преодолевает последние ступени. Остальные быстро спускаются за ним.
Хелла немедленно подходит к окну и восторженно выкрикивает:
– Да!
Глава 14
– Что? – Энди подходит и встаёт рядом с ней. На лице его появляется улыбка. – А, вижу. Хорошие новости.
– Братик, мы на земле? Подними меня!
Энди сажает сестру себе на плечи.
В голосе Мэгги звучит разочарование.
– Мы всё ещё в воздухе.
– Но вон кроны деревьев, Мэгги, а мы их раньше не видели. Мы намного ближе к земле, чем раньше.
Хелла кивает.
– Они ещё далеко внизу, но я тоже их вижу. Мы действительно дважды ухнули вниз. Хм.
Энди смотрит на неё.
– Что? Кажется, у тебя есть теория.
– Верно. – Хелла подходит к дивану и плюхается на него. Все дети садятся. – Подумайте. После первого этажа ничего не произошло. Это когда Вилли повстречался сам с собой и не вынес из этого никакого урока. Извини, Вилли, но дело в том, что ты и после этого остался хамом.
Вилли сердито смотрит на неё и скрещивает руки на груди.
– Пожалуй, что так.
– На втором этаже была та штука с игрушками и Мэгги, – продолжает Хелла. – Мэгги потом сказала, что отдаст свои игрушки, и отель немного снизился. На последнем этаже Серж был вынужден признать, что он часто врёт, он наконец это сделал, и отель наградил его, немного опустившись. Это же относится к тебе, Энди, с тамошними зеркалами, и поэтому и получается, что отель опустился дважды.
– Всякий раз, когда мы ступали на лестницу, – прибавляет Энди. – Но не раньше.
– Верно. Лестница вроде как переключатель или типа того.
– Я не единственный, кто не усвоил урок. – Вилли сердито глядит на Хеллу. – Ты тоже. Ты выбежала из своей комнаты.
– Я согласен с ним, Хелла, – говорит Энди. – Если б не это, мы, может, были бы уже на земле.
Мэгги встаёт.
– Вам надо вернуться, потому что я хочу выбраться отсюда.
– Забудь об этом, – отвечает Вилли. – Я не желаю больше подниматься ни на какие этажи. Я с места не сдвинусь.
– А как же твои родители? – спрашивает Энди.
Вилли быстро пожимает плечами.
– Их не оказалось ни на одном этаже, и я не думаю, что мы найдём их здесь. Они исчезли тут, и поэтому я останусь тут. Они, наверное, вернутся.
– Я тоже не хочу больше подниматься по лестницам. Там страшно, и маму с папой нам всё равно не найти, – говорит Серж.
– Возможно, – осторожно произносит Энди, – наши родители больше не в отеле, а тогда мы найдём наших родителей, только заставив отель опуститься на землю.
Мэгги подходит к конторке.
– Тот джентльмен должен знать. – Она несколько раз ударяет по звонку ладонью. – Сэр, где вы? Аллё?
Хелла хочет остановить девочку, потому что ей совсем не хочется опять лицезреть тот чокнутый фонарный столб, так он её вымораживает. Но вообще-то Мэгги права. Тот администратор, или кто уж он там, наверняка знает, где их родители. И, кроме того, у неё нет желания испытывать новые ужасы на этих чокнутых этажах, где нет настоящих гостиничных номеров.
Мэгги ещё несколько раз нажимает звонок.
И неожиданно он снова тут, тот администратор с никаким лицом.
Мэгги на мгновение теряется от неожиданности, затем сердито смотрит на него.
– Сэр, где мой папочка? Мы хотим свалить отсюда!
Мужчина смотрит прямо сквозь Мэгги и бубнит:
– Двое из вас ещё не набрали очки. Игра не закончена.
Вилли издаёт ворчание, а Хелла чувствует, как у неё заливает краской щёки.
– Где мой папочка? – вопит Мэгги. – Меня тошнит от вашей игры!
Кажется, будто администратор даже не слышит Мэгги. Он повторяет:
– Двое из вас ещё не набрали очки. Игра не закончена.
Мэгги, поняв, что администратору её негодование как с гуся вода, сердито шагает прочь от конторки и, надувшись, садится рядом с братом.
– Игра продолжается, – говорит администратор и исчезает так же неожиданно, как появился.
– Ничего не остаётся. – Хелла идёт к первой лестнице.
– Постой, – окликает её Энди.
Хелла вопросительно оборачивается.
– Почему бы заодно не попробовать новую лестницу? Я
- Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA) - James Baldwin - Прочая детская литература
- Рассказы о животных - Виталий Валентинович Бианки - Прочая детская литература / Природа и животные / Детская проза
- Сказки мудрой бабушки Агаты - Людмила Ржевская - Прочая детская литература
- Изумрудный Город Страны Оз - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- Снежный сюрприз Финляндии - Ирина Мазаева - Прочая детская литература
- Колыбельная сердца - Рената Роз - Прочая детская литература
- Легенды Ивернии из мира Minecraft - Ален Т. Пюисегюр - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика
- Сердце призрака - Лориэн Лоуренс - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Ужасы и Мистика
- Книжка для малышки - Ekaterina Husser - Прочая детская литература / Поэзия / Детские стихи
- Зачарованное Дерево - Микки Лиш - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика