Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арабелла стояла как вкопанная.
– Вы ведь согласились позволить мне ухаживать за вами, не забыли?
– Но я не позволяла вам меня целовать.
– Поцелуи – это часть ухаживания.
– Только не такие, как ваши! Ни один порядочный поклонник так не целуется.
Глаза его светлости смеялись, и перед этим его взглядом просто невозможно было устоять.
– Я не собираюсь больше оскорблять ваших чувств, обещаю. На этот раз вам будет гораздо приятнее, – голос графа был теплым, дразнящим и преступно обольстительным. – Ну что же вы, просто поцелуй, ничего более. Я даже не стану вас обнимать. Даю слово.
Однако Арабелла продолжала колебаться. Еще ни один мужчина не смотрел на нее так чувственно, как лорд Данверс, и ни от одного взгляда ей не становилось так тревожно. Поэтому приближаться к графу было в высшей степени опасно.
– Как я могу быть уверена, что вы не воспользуетесь ситуацией?
– Если я попытаюсь это сделать, разрешаю вам применить силу.
– Я так и поступлю, можете в этом не сомневаться.
– Будем считать, что меня честно предупредили. А теперь перестаньте жеманничать. Вы ведь выше этого.
От его томной, провокационной улыбки у Арабеллы тревожно участился пульс. Она не могла поверить, что позволила завлечь себя в настолько опасную ситуацию. Как можно противиться такому обаятельному хаму?
– Арабелла… – подбодрил граф.
С трудом передвигая ноги, девушка подошла к лорду Данверсу и остановилась в нескольких шагах от него. Он смотрел ей прямо в глаза, она не могла ни о чем думать.
Когда Арабелла остановилась, Маркус преодолел оставшееся между ними расстояние. Теперь они стояли так близко, что почти касались друг друга. Арабелла чувствовала себя скованно, разрываясь между страхом и предвкушением. Она не могла забыть, как лорд Данверс прижимался к ее мягкой груди, как притягивал к себе сильными руками, как его чувственные губы обжигали ее страстью.
Но Маркус просто прикоснулся к руке своей подопечной и поднес ее к опухшей от удара челюсти. Его пальцы свободно охватывали запястье девушки – и на этом он остановился.
– Вас когда-нибудь раньше целовали по-настоящему, Арабелла?
Мисс Лоринг вздрогнула от неожиданного вопроса.
– Конечно, целовали. Я была помолвлена, не забыли?
– Могу поспорить, то были робкие поцелуи.
– Разве это имеет значение?
– Это имеет огромное значение. Вам не с чем сравнивать. Ваши ожидания, должно быть, сильно занижены.
Арабелла задержала дыхание; кончики его пальцев нашли обнаженную кожу под ее перчаткой.
– Жаль, действительно жаль.
– Чего жаль? – рассеянно спросила мисс Лоринг. Теперь она смотрела только на губы лорда Данверса, их близость мешала ей сосредоточиться.
– Что вы непорочная девственница и ничего не знаете о страсти и о физических удовольствиях.
По щекам Арабеллы разлилась краска.
– Конечно, я девственна. Я ведь леди, несмотря на скандал в моей семье. Мы совсем не такие, как наша мать.
На этот раз ей не удалось скрыть горечи. Взгляд его светлости смягчился.
– Если бы вы знали о наслаждениях, которые вас ждут, вы бы так просто не отреклись от мужчин. Вы понятия не имеете, что теряете.
– И вы, насколько я понимаю, предлагаете просветить меня?
– В общем-то, да.
– Я не желаю, чтобы вы меня в чем-то просвещали, лорд Данверс. Я хочу только, чтобы вы меня поцеловали и быстрее покончили с этим. Пожалуйста, сделайте это наконец.
– Как пожелаете.
Граф медленно наклонил голову. Арабелла замерла, готовясь к стремительному натиску. На этот раз она не станет трусливо убегать. В конце концов, это ведь будет обычный поцелуй…
Проблема заключалась в том, что в поцелуях его светлости не было ничего обычного. Да, он всего лишь прикоснулся к ней губами, но его рот был теплым и влекущим, и сладкое касание снова наполнило ее огнем, заставило тело Арабеллы трепетать от желания. Так же, как в первый раз, когда граф оставил ее ослабевшей, задыхающейся и беспомощно возбужденной.
Волшебство, вот что это такое. Он околдовал ее каким-то пламенным заклинанием.
Арабелла почувствовала необъяснимое разочарование, когда граф всего через мгновение поднял голову. Он снова внимательно смотрел на нее, словно сквозь дымку заметила Арабелла.
Она поднесла пальцы к припухшим губам и взглянула на Данверса. В голубых глазах Маркуса горело пламя… такое же пламя, какое он разжег у нее глубоко внутри.
– Значит, это было вовсе не помрачение разума, – пробормотал он низким, хриплым голосом.
Арабелла попыталась собраться с мыслями.
– Что не было помрачением разума?
– Не важно, – глаза лорда Данверса светились от удовольствия, когда он отступил на шаг. – Что ж, вы готовы возвращаться домой?
Арабелла встряхнулась от оцепенения.
– Еще нет. Сегодня днем я провела урок в академии и намеревалась заехать к леди Фриментл, чтобы отчитаться. Она любит быть в курсе последних событий.
– Я провожу вас туда.
– В этом нет необходимости. Особняк ее светлости как раз за следующим холмом.
Маркус посмотрел, куда указала Арабелла.
– Тогда я пришлю грума, который сопроводит вас. Не хочу, чтобы вы ездили одна.
Лицо Арабеллы приняло ироническое выражение.
– Я уже много лет езжу одна, лорд Данверс. Это не Лондон. Здесь тихое место, ничего порочного или преступного почти не случается.
– Все равно вас должен сопровождать грум. Удивляюсь, как ваш предыдущий опекун мог допустить такую халатность.
Арабелла почувствовала себя задетой.
– Бедняки не могут позволить себе грумов, милорд.
– Вашему дяде следовало нанять слугу-мужчину для вашей защиты.
Ответная улыбка Арабеллы была совсем не веселой.
– Наш дядя считал, что мы не стоим таких затрат.
Лорд Данверс внимательно наблюдал за выражением ее лица.
– Такая зависимость очень уязвляет гордость, не правда ли?
– Конечно, уязвляет.
– Могу себе представить.
Эта реплика заставила Арабеллу скривить губы в насмешке.
– Очень в этом сомневаюсь. Скорее всего, вы никогда в жизни ни от кого и ни от чего не зависели.
Граф кивнул, признавая, что ее предположения верны.
– По крайней мере, с тех пор, как вырос из детских штанишек. Но в будущем, в случае если меня не будет рядом с вами, пожалуйста, будьте так любезны, берите с собой одного из моих грумов.
Арабелла наклонила голову.
– Почему я должна быть с вами любезной?
– Потому что я забочусь о вашем благе, дорогая.
Простой ответ графа заставил Арабеллу задуматься. Впервые за многие годы мужчина заботился о ее благе. Покойному дяде это было несвойственно.
- Грешные ночи с любовником (перевод Ladys Club) - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Запретный поцелуй - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Повелитель соблазна - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Обворожить графа - Николь Берд - Исторические любовные романы
- Пленница страсти - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Каждый его поцелуй - Лаура Ли Гурк - Исторические любовные романы
- Обаятельный поклонник - Селеста Брэдли - Исторические любовные романы
- Экстаз - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Как поцеловать героя - Сэнди Хингстон - Исторические любовные романы
- Роберт и Арабелла - Кэтлин Уинзор - Исторические любовные романы