Рейтинговые книги
Читем онлайн Наемник - Уилбур Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 62

— Ты должен был дать мне убить его, — продолжил Майк. — Человек, который может хладнокровно застрелить двух маленьких детей, а потом со смехом говорить об этом!.. — Майк не стал договаривать, только сжал кулаки на коленях.

— Это не твое дело. Кто ты такой? Один из мстящих ангелов?

— Не мое дело, говоришь? — Майк резко повернулся к Брюсу. — Что ты за человек?

— Что я за человек? Я могу ответить тебе, Хейг. Я человек, который не лезет в чужие дела, который не мешает другим людям делать, что им заблагорассудится. Но я готов принять разумные меры, предотвращающие нарушение другими людьми разумных законов. Хендри совершил убийство, и, по возвращению в Элизабетвилль, я доведу это до сведения властей. Вот только бегать со знаменами и орать выдержки из Библии с пеной у рта я не буду.

— Это все?

— Все.

— Тебе совсем не жалко этих детей.

— Жалко. Но жалость не воскрешает. Таким образом я выключаю жалость — им она уже не нужна.

— Ты не чувствуешь гнев, отвращение или ужас по отношению к Хендри?

— Боюсь вспотеть, если эмоции возьмут верх.

— Таким образом, ты относишься к такому воплощению зла, как Хендри, с безразличной терпимостью.

— О, господи! — взорвался Брюс. — Что я, черт возьми, по-твоему должен делать?

— Я хочу, чтобы ты перестал играть мертвеца. Я хочу, чтобы ты мог распознавать зло и уничтожать его, — Майк тоже начинал терять терпение.

— Замечательно! Ты не знаешь, где я могу приобрести поношенный костюм крестоносца и белого коня? Затем, в одиночку я поскачу на войну с жестокостью и невежеством, похотью и алчностью, ненавистью и нищетой…

— Я совсем не это имел в виду, — попытался прервать его Майк. Но Брюс с раскрасневшимся лицом продолжал. — Ты хочешь, чтобы я уничтожал зло. Ты, старый дурак, разве не знаешь, что у него сто голов, а на месте одной отрубленной вырастает сто новых? Ты не знаешь, что зло в тебе самом, и чтобы уничтожить его, ты вынужден будешь уничтожить себя?

— Ты трус, Карри! Обжегшись один раз, ты убежал и построил себе асбестовый дом.

— Я не люблю, когда меня называют трусом, Хейг. Попридержи язык.

— Извини, Брюс, я просто хотел научить тебя…

— Большое спасибо, — усмехнулся Брюс. — Ты будешь меня учить? Большое спасибо! Только чему, Хейг? Чему ты можешь меня научить? «Как достичь успеха и счастья»? Лекцию читает вечно смеющийся Майк Хейг, дослужившийся до звания лейтенанта в черной армии Катанги. Как тебе? Или тебе больше нравиться такое: «Применение алкоголя в исследованиях духовности».

— Хорошо, Брюс. Перестань. Я тоже замолчу.

Брюс понял, как сильно он обидел Майка. Он пожалел об этом, пожалел, что произнес эти слова. Но с этим уже ничего нельзя было поделать. Майк, казалось, постарел еще больше за последние секунды. Он выглядел очень усталым, морщины под глазами стали глубже, исчез блеск в глазах. Он невесело засмеялся.

— Действительно смешно, если подумать.

— Я нанес нечестный удар, — произнес Брюс. — Наверное нужно было разрешить тебе пристрелить Хендри. Расход боеприпасов конечно, но уж очень сильно тебе хотелось.

Он улыбался. Улыбка была такой нелепой и такой заразительной, что Майк не выдержал и рассмеялся. Что-то сорвалось в душах обоих. Скоро они оба хохотали. Жандармы на платформах удивленно повернулись в их сторону, затем стали потихоньку подхватывать, не понимая причины.

— Эй, босс, — позвал Раффи. — Я первый раз вижу как вы смеетесь.

Эпидемия распространялась. Скоро смеялись все, даже Андре де Сурье улыбался. Только Вэлли Хендри это не задело. Он молча наблюдал за всеми маленькими, ничего не выражающими глазами. В середине дня они подъехали к мосту через Чеке. Автомобильная и железная дороги пересекали реку в одном месте, а затем шоссе уходило влево. Оба берега реки покрывали непроходимые заросли терновника и папоротника с возвышающимися кое-где высокими деревьями, жирно блестящими глянцевыми листьями на солнце.

— Хорошее место для засады, — предположил Майк Хейг, внимательно разглядывая заросли по обе стороны дороги.

— Прелестное, — согласился Брюс, и по напряженному виду своих жандармов, понял, что им тоже передалась его тревога. Поезд пробирался сквозь кусты, как стальная змея. Брюс включил передатчик.

— Машинист, остановиться по эту сторону моста. Мне необходимо осмотреть его, прежде чем вверять наш драгоценный груз.

— Да, месье.

В этом месте река в ширину была ярдов пятьдесят. Течение быстрое. После дождей песчаные пляжи по обоим берегам скрылись под водой. Вода темно-зеленого цвета, слегка мутноватая, бешено завихрялась вокруг каменных опор моста.

— Внешне все нормально, — высказал свое мнение Майк. — Далеко отсюда до Порт-Реприва?

Брюс расстелил на крыше вагона полевую карту и нашел пересекающие извилистую ленту реки скобки.

— Мы здесь, — он провел пальцем по линии железной дороги пока не достиг красного кружка, обозначающего Порт-Реприв. — Примерно миль тридцать. Еще один час пути. Должны приехать до темноты.

— Это холмы Луфира, — Майк указал на синеватую возвышенность впереди.

— С вершины мы сможем увидеть город, — добавил Брюс. — Река течет параллельно им с другой стороны, болота находятся справа и дают начало реке.

Он сложил карту и передал ее Раффи.

— Раффи, я с лейтенантом Хейгом пойду на осмотр моста. Следи за кустами.

— О'кей, босс. Хотите с собой пива.

— Спасибо, — Брюс почувствовал жажду и выпил половину бутылки еще не спустившись с вагона. С винтовками наготове, внимательно следя за кустами они прошли по мосту до его середины.

— Выглядит достаточно крепко, — заметил Майк. — Не видно, чтобы кто-нибудь пытался разрушить его.

— Это дерево, — Брюс топнул по настилу из досок красного дерева. Они были толщиной три дюйма и пропитаны специальным составом для предотвращения гниения.

— Ну и что?

— Дерево горит, — он оперся локтями на перила, допил пиво и бросил бутылку в реку. У него был крайне озабоченный вид. — Очень возможно, что в данный момент за нами наблюдают балуба. Им может прийти в голову такая же мысль. Нужно будет оставить здесь охрану.

Майк облокотился на перила рядом с ним, и оба посмотрели на поворот реки в двухстах ярдах вниз по течению. Там на самой излучине росло дерево, превышающее по высоте всех своих соседей минимум в два раза. Ствол прямой, покрыт серебристой корой, крона возвышалась на фоне облаков зеленой пирамидой. Она привлекала взгляд совершенно естественно.

— Интересно, что это за дерево? Никогда не видел ничего подобного. Больше всего похоже на гигантский эвкалипт.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наемник - Уилбур Смит бесплатно.
Похожие на Наемник - Уилбур Смит книги

Оставить комментарий