Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, здесь небольшой беспорядок. Но ты, уж если пришел, входи, — сказал Джейн. — Закрой за собой дверь. Выпьешь?
— Нет, — отказался Паркер. — Собирайся быстрее.
— От поездки с тобой, красавчик, я жду очень многого. Ты не против, если я перед дорогой приму душ?
— Против.
— Фу, как это грубо. Даже очень грубо.
— Если решила испытывать мое терпение, то учти: конец ему уже пришел.
Она замерла, а потом, недоуменно пожав плечами, произнесла:
— А мне теперь все равно. Ты был против того, чтобы я с вами ехала, и говорил обо мне так, словно меня рядом с вами не было. Так что ничего удивительного в том, что я завелась. А что ты, собственно говоря, от меня хочешь?
— Ровным счетом ничего.
— Ладно, раз так, — пожав плечами, сказала Джейн, — то я буду вести себя как послушная девочка и никому хлопот не доставлю. Идет?
— Именно этого я и хочу.
— Тогда я быстро приму душ. Быстро–быстро. Обещаю. Хорошо?
Паркер взглянул на часы.
— У тебя в распоряжении не более двадцати минут, — предупредил он.
— Уложусь в пятнадцать. Устроит? Она направилась было в ванную комнату, но, увидев его сердитое лицо, остановилась.
— Устроит–устроит, — быстро произнес Паркер.
— Если надумаешь выпить, напитки на кухне. А я, красавчик, отвлекать тебя больше не буду.
— Давай–давай, поторапливайся, — сказал ей Паркер.
— Боже, как же с тобой трудно. Ты хоть это знаешь? Не дождавшись ответа, Джейн прошла в другую комнату. Паркер зашел на кухню, нашел там бутылку «Филадельфии», достал из морозильника кубики льда и, прислушиваясь к шуму воды, доносившемуся из ванной комнаты, стал готовить себе напиток.
Там за дверью находилась обнаженная женщина, которая, как понял Паркер, с радостью изменила бы своему любовнику. Достаточно было войти в ванную, как блондинка тут же кинулась бы а его объятия. Но Паркер строго придерживался правила: сначала работа, а потом женщины. Во время работы он становился аскетом. И вовсе не потому, что рядом не было женщин, а потому, что они могли помешать делу.
Паркер стоял в дверном проеме кухни и, потягивая из стакана напиток, смотрел в гостиную. Шум воды стих, и тут из ванной раздался голос Джейн:
— Ты налил себе?
— Да, — крикнул Паркер.
— Нальешь мне?
Паркер вернулся в кухню, насыпал в другой стакан лед и плеснул туда виски. С двумя стаканами в руках он прошел через гостиную в маленькую душную спальню, окно которой было закрыто жалюзи. На широкой двуспальной кровати он увидел открытый небольшой плоский чемодан. Джейн была одета в купальный халат. Волосы ее были влажными, косметика с лица смыта. Теперь она казалась моложе и не такой строгой. После душа кожа на ее лице, на котором раньше лежал толстый слой косметики, стала заметно белее.
— Поставь стакан, — сказала она, показав взглядом на туалетный столик. — Ты не вытрешь мне спину?
— Сама справишься, — ответил он, повернувшись, чтобы уйти.
— Подожди секунду.
— Ну, что еще?
— Ты друг Эдгарсу или кто? — смущенно глядя на него, спросила Джейн.
— Или кто, — ответил Паркер.
— И ты всегда так спешишь, как сейчас?
— Нет, не всегда.
— Я стараюсь быть дружелюбной с тобой, а ты все время тычешь меня лицом в стол. Твое отношение ко мне когда–нибудь изменится или нет?
Они собирались объехать вместе полстраны, и, если бы девушка захотела, она всегда могла бы спутать Эдгарсу карты в игре, поэтому Паркер опять сделал над собой усилие и произнес:
— Посмотрим. Все будет зависеть от твоего поведения.
— Что значит «посмотрим»? Ждать, когда ваша секретная миссия закончится, когда ты и красавчик Билли состаритесь?
— Ну да.
Она пожала плечами:
— Прекрасно. В таком случае я сама вытру себе спину. Не оставаться же мне до тех пор мокрой!
Паркер вернулся в гостиную и уселся в плетеное кресло, предварительно сбросив с него на пол груду газет и журналов. Он посмотрел на часы: прошло всего шесть минут.
Второй раз он посмотрел на часы, когда Джейн, одетая в черную юбку, белую блузку и бежевое летнее пальто, вышла из спальни с чемоданами в руках. На сборы у нее ушло ровно пятнадцать минут.
— Ну как? Заслужила награду?
— Ага.
— И еще какую! Ты знаешь, тут у меня был знакомый парнишка из обслуги, но он, к сожалению, умер. Так что чемоданы придется нести тебе. Если ты, конечно, джентльмен. — Она поставила свой багаж на пол. — Я сейчас вернусь, — добавила Джейн и вышла на кухню.
Вернулась она уже с бутылкой в руках.
Глава 5
— Здесь сверни, — попросил Эдгарс.
Паркер повернул «мерседес» и съехал со скоростной магистрали на отходящую от нее дорогу. На трехрядном шоссе, по которому они до этого ехали, ровном и прямом как дорожка в кегельбане, было бетонное покрытие, а дорога, на которую они съехали, представляла собой двухрядное асфальтовое полотно. Шоссе хоть и сильно петляло, но вести по нему машину на большой скорости проблемы не составляло.
В багажнике «мерседеса», помимо трех автоматов, купленных Паркером у Скоуфа, лежали еще три карабина и восемь револьверов из магазина Эймоса Кли. Карабины представляли собой «хиггинс» 45–й модели, «рюгер» 44–го калибра, «винчестер–стандарт» — 70, а револьверы главным образом «смит–и–вессон» 32–го и 38–го калибров. В двух ящиках, уложенных за спинкой переднего сиденья, лежали патроны.
Вчера, проезжая по Миннесоте, они оставили Джейн в мотеле на окраине Тив–Ривер–Фоллз. Отель выбрал Эдгарс — уж очень смешным показалось ему название этого городка. Он записал номер телефона Джейн, чтобы с ней можно было связаться.
Девушка, очевидно поняв, что с Паркером каши не сваришь, тихо сидела на заднем сиденье, поставив ноги на ящики с патронами, и то и дело прикладывалась к виски. Каждый раз, когда они делали остановку, Эдгарс забегал в магазин и приносил ей новую бутылку. В конце концов, опьянев, Джейн начала плакать. Она всхлипывала тихо, почти неслышно. Ей было около тридцати, а у девушек в таком возрасте с поклонниками не густо. «Наверное, оплакивает жениха, погибшего в армии», — подумал Паркер.
Когда ее высадили в Тив–Ривер–Фоллз, он с облегчением вздохнул. Перед тем как расстаться, Эдгарс снабдил подругу очередной бутылкой виски, деньгами и пообещал ей звонить каждый день. После этого Паркер и Эдгарс взяли курс на Северную Дакоту. В Мэдисоне они свернули на шоссе, которое вело к скоростной магистрали 22А, единственной автомобильной дороге, связывавшей Коппер–Каньон с другими городами.
Паркер посмотрел на спидометр:
— Ты сказал, шесть миль по грунтовой дороге?
— Да, примерно столько.
Некоторое время они ехали молча, затем Эдгарс произнес:
— Это здесь.
Паркер снова посмотрел на спидометр: шесть и две десятых. Он кивнул и повернул машину.
Грунтовая дорога, на которую они въехали, была в плохом состоянии — компания, которой когда–то принадлежал карьер, после прекращения в нем работ уже не следила за ее состоянием. «Мерседес» на скорости тридцать миль в час жутко трясло, но ехать медленнее Паркер не хотел. Рассчитывая увидеть за машиной шлейф пыли, он то и дело поглядывал в зеркало заднего обзора. Однако глина на дороге была настолько уплотнена, что практически не пылила. Паркеру это понравилось.
Проехав через лесок, они неожиданно выехали на голую равнину. Впереди показались небольшие приземистые строения. Одни из них были полностью из проржавевших листов металла, другие имели деревянные стены. Возле одного из деревянных домиков стоял пикап. Когда Паркер и Эдгарс подъехали к нему ближе, им навстречу вышел невысокий мужчина. Это был Литлфилд.
Когда «мерседес» остановился, подошел Литлфилд и, обращаясь к Паркеру, произнес:
— Быстро же вы доехали. Как вам здесь нравится? — Где здесь можно поставить машину? — не ответив на его вопрос, спросил Паркер.
— Вон там, — сказал Литлфилд, указав на длинное деревянное строение. — Часть стены мы разобрали, так что можете загнать машину под крышу.
Паркер кивнул и направил «мерседес» к указанному Литлфилдом строению. Объезжая его, он рассмотрел стоявшие рядом постройки. Все они оказались ангарами с одной дверью и одним или двумя окнами на каждой стене. Подъехав к пролому в стене, Паркер заехал под навес, здесь уже стоял «плимут», и выключил двигатель.
Внутри помещения было грязно, темно и так душно, что Паркер, прежде чем успел вылезти из машины, весь покрылся потом.
— Господи, ну и духотища! — воскликнул Эдгарс.
Они вышли наружу и, обойдя сарай, направились к Литлфилду. Он по–прежнему стоял у пикапа и ждал, когда они подойдут. В ковбойской шляпе, серых рабочих штанах и фланелевой рубашке он уже не был похож на преуспевающего бизнесмена, скорее на судью, выносящего смертный приговор, — уж очень серьезен был в этот момент Литлфилд.
- Лимоны никогда не лгут - Ричард Старк - Крутой детектив
- Ограбление «Зеленого Орла» - Ричард Старк - Крутой детектив
- Афера с редкими монетами - Ричард Старк - Крутой детектив
- Человек, изменивший лицо - Ричард Старк - Крутой детектив
- Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе - Крутой детектив
- Ранняя осень - Роберт Паркер - Крутой детектив
- Багровое веселье - Роберт Паркер - Крутой детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив