Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты, моя прелесть, нравишься мужчинам любого возраста.
— Он вполне может быть жив. Кавказцы живут долго.
— Не все. Сталин в семьдесят лет был дряхлым больным стариком.
— Может быть, это его сын или внук.
— Может быть. Но обрати внимание: на могиле написано Лоренцо, а это и есть Лаврентий. Да и какая разница: сын, внук… Главное — это тот, кто переводил деньги. Тот, у кого они есть. И кто готов переводить их на определенные цели. Поэтому наша задача остается прежней: найти этого человека и объяснить ему, кому надо переводить деньги. Или кому не надо их переводить.
— Скажи, а у Берии могли быть деньги?
Я не сомневался:
— Да, и огромные. Сейчас идиоты в Москве ищут деньги партии. Не было у партии тайных денег. Потому что не могло быть. Потому что все деньги страны и так были деньгами партии. Когда партийным начальникам нужны были деньги, они просто брали их из казны, оформляя решением Совмина.
— А Берия?
— Тогда было другое время. И другое отношение к деньгам. Валюта рассматривалась как орудие вербовки, и поэтому ею бесконтрольно ведали соответствующие службы. Кроме того, перед войной, а особенно во время войны, в Советский Союз стекались огромные массы валюты: и захваченной, и переданной законно. И командовал этим всем лично Берия. Даже после того, как стал руководить только физиками.
— Стало быть у него, или у его наследников могут быть большие деньги?
— Огромные. Трудно исчислимые.
— А почему Бразилия? Почему для пересылки денег выбрана Бразилия?
— Для пересылки выбрана почему-то Бразилия, но владельцы находятся в другой латиноамериканской стране. Ты помнишь, этот тип говорил по-испански с аргентинским акцентом. А Аргентина — страна очень подходящая для того, чтобы Берия бежал именно туда. Кроме того, у нас говорили, что кто-то даже видел его в Аргентине, в каком-то маленьком городе.
Через несколько дней Мальвина нашла в библиотеке старинную газету, где было написано, что интересующий нас человек действительно родился 29 марта 1899 года.
— Мы на верном пути! — радостно воскликнула счастливая продолжательница дела юных следопытов.
— Но мы не знаем, куда ведет этот путь, — продолжил я.
— И что нам теперь делать?
— Если на надгробье написано седьмое ноября 1992 года, значит, в этот день что-то должно произойти.
— Стало быть, остается только одно: ждать седьмого ноября, — обрадовалась Мальвина. — Вот и прекрасно. А пока будем работать.
И мы продолжали работать.
17. Они должны прийти
В конце мая наконец решился вопрос со зданием для салона и с территорией возле него. Я перевел деньги и получил документы на право владения.
Начались новые хлопоты: надо было придать салону респектабельный вид. Требовался полный ремонт. Сначала появился дизайнер из Рио, с ним работала Мальвина, работала со знанием дела и с требовательностью, временами переходящей в резкость. Наконец проект был закончен и в сентябре утвержден — без особых проблем — в торговой палате, так требовали местные законы.
Фирму для выполнения этого проекта я нашел еще месяц назад, и с вполне допустимой раскачкой ее работники приступили к делу. Работали медленно, все-таки юг, но, к нашему с Мальвиной удивлению, очень аккуратно. Обещали закончить к октябрю, но мы быстро поняли, что если все будет готово к Новому году, то нам повезет. Уже с середины августа я начал подыскивать людей для работы в салоне.
Прибытие новых машин я хотел задержать до декабря, но не получилось, и 25 октября большой трак привез из Рио 8 новеньких «мерседесов»: четыре машины 190-го класса, две — 300-го и две — 400-го. Хорошо, что к тому времени уже был готов сарай с надежной защитой.
Приближалось 7 ноября.
Напомнил нам о его приближении падре Джованни:
— Может так случиться, что люди, которые вас интересуют, появятся седьмого ноября. Если вы помните, это дата указана на надгробье.
Говорить ему, что я забыл про эту дату и что она меня не интересует, было глупо.
— Да, я помню, дон Джованни. И не знаю, как не пропустить интересующих меня людей. Не сидеть же мне весь день на кладбище.
— Постараюсь вам помочь.
Я поблагодарил его и стал думать, как лучше подготовиться к встрече. В том, что кто-то появится, я не сомневался.
— Может быть, будем попеременно дежурить на кладбище? — предложила Мальвина.
— Нет. Мы их спугнем. Они очень не хотят оставлять свои фотографии. Люди, которые переводят десять миллионов неизвестно как заработанных долларов, обычно не любят, чтобы их фотографировали. Этот человек из Муньереса, как ты помнишь, старался остаться незамеченным.
— Но тогда они могут вообще не прийти.
— Вряд ли. Им зачем-то нужна эта дата.
Я попытался поставить себя на их место: в конце концов, я такой же профессионал, как и они. Да и той же школы.
— Они попытаются прийти ночью, — предположила Мальвина.
— Нет, они вряд ли пойдут на это. Они понимают, что их будут ждать. И ночью им трудно будет ускользнуть. Их просто можно будет взять около могилы.
— Но кто их будет брать? Мы?
— Никто их брать не будет. Но они этого не знают. Поэтому они придут или на день раньше, или на день позже. Хотя на день позже они тоже не придут. Они понимают: если тот, кто их ждет, не увидит ни их, ни то, что они должны принести, седьмого ноября, он будет ждать их на следующий день.
— Значит «до»?
— Да. «До». Это я говорю тебе как профессионал.
— Ты уверен, что они что-то должны принести? Может быть, на этот день назначена встреча.
— Ты думаешь, время и место встречи изменить нельзя? Вряд ли. Встреча на кладбище — это подходяще для сектантов, для какого-нибудь новомодного движения, но людям, для которых седьмое ноября — праздник, это место не подходит. Нет, они что-нибудь положат. И за несколько дней до седьмого…
— Какой бы день выбрал ты?
— Тот, когда все заняты. Например, воскресенье, день футбола. Посмотри, какой день недели седьмого.
Мальвина достала календарь:
— Суббота.
— Нет, воскресенье слишком далеко. Это должно произойти раньше: в среду или четверг.
— А что они могут положить?
— Трудно сказать. Скорее всего, урну. Но что будет в ней…
— А не усложняем ли мы? Может быть, просто в этот день они организуют захоронение своего товарища или руководителя, умершего ранее.
Мальвина была прагматисткой. И я с ней согласился.
— День выбран подходящий. Если это действительно бывший министр, то он мог умереть раньше, скажем, несколько лет назад, но заранее попросить, чтобы его похоронили в день, столь важный для коммуниста. И при его жизни или сразу после смерти, что вернее, кто-то и заказал это надгробье.
— Тогда мы ломимся в открытую дверь. Но почему в этом случае не настоящее имя, а измененное?
— Он хотел оставаться неизвестным и после смерти. Это понятно, такое имя! Кроме того, он хотел, чтобы его похоронили под тем именем, под которым его знали в Латинской Америке.
— Но почему именно Сан Бартоломеу?
Такой вопрос я себе тоже задавал.
— Этого я не понимаю.
Мальвина не отставала:
— Если это Берия, то есть, если Берия и Абиер — один и тот же человек, то кто переводил деньги из банка? По всем данным, это не был столетний старик.
Все последующие дни меня мучил вопрос, почему надгробие установлено здесь, на маленьком кладбище в Муньересе. Ответа я не находил.
Однажды я перелистывал «Монд». Много статей, посвященных 500-летию открытия Америки, сообщение о съезде компартии Китая, репортаж о закрытии Всемирной выставки и, конечно же, статьи о приближающихся выборах в Соединенных Штатах.
Стоп. Когда выборы в Соединенных Штатах? В первый вторник после первого понедельника ноября. То есть во вторник 3 ноября.
На следующий день я встретил нашего хозяина доктора Бутику и спросил его, будет ли он следить за выборами в США.
— Это как футбол, — ответил он, — смотришь допоздна.
Все, кого я спрашивал потом, отвечали, что обычно следят за выборами по телевизору. И каждый второй повторял фразу доктора Бутики: это интересно, это как футбол. А футбол в Бразилии смотрят все.
— Они придут вечером третьего ноября, — сказал я Мальвине.
18. Ночью на кладбище
Днем 3 ноября мы отправились на кладбище. Тихий день, такой как большинство дней в этом тихом городке. Мы с Мальвиной подошли к склепу, я взял фонарь, открыл дверцу, посветил. Пусто, как и в прошлый раз.
Мы побродили по пустынным аллеям, подошли к забору: мы искали наиболее удобный путь к могиле господина Абиера от каменной ограды, где намеревались ночью припарковать машину.
Я сокрушался:
— Нет ни одного удобного места, где можно оставить машину, не привлекая внимания. Если мы оставим ее у входа, ее заметят, и все сорвется.
- Совсем другая тень - Анатолий Ромов - Детектив
- Вранье высшей пробы - Марина Серова - Детектив
- Черный кофе со льдом - Марина Серова - Детектив
- Канун дня всех святых - Чарльз Вильямс - Детектив
- Профайлер - Лэй Ми - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Амнезия - Тимоти Джеймс Бриртон - Детектив / Триллер
- Последняя миля - Дэвид Болдаччи - Детектив
- Замкнутый круг обмана - Лариса Соболева - Детектив
- Все включено: скандал, секс, вино - Мария Жукова-Гладкова - Детектив
- Кордес не умрет - Гансйорг Мартин - Детектив