Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она взяла Мартина Букера за руку и нежно ее пожала. Он был единственным человеком, которому она доверяла, единственным, кого она могла когда-нибудь представить на месте Артура, – но пока было не время и не место ему об этом сообщать.
Она старалась вспомнить, не просмотрела ли она чего-либо, не пропустила ли кого-нибудь.
В конце концов, она теперь была главой семьи Баннермэнов.
Майкл Корда (с) 1988 Перевод с английского Натальи Резановой (с)
"Высшие ставки и семейные тайны – вот тема последнего романа Корды – саги о богатой и могущественной американской семье, обладающей более чем случайным сходством с Рокфеллерами".
"Ньюсдэй"
This file was created with BookDesigner program [email protected] 28.03.20081
Перечислены кумиры 60-х годов: Дженис Джоплин, Элвис Пресли,Отис Реддинг, Джон Леннон – рок-певцы, Ленни Брюс – актер кабаре, Джон Кеннеди – президент США, Роберт Кеннеди – сенатор, Мартин Лютер Кинг – священник-правозащитник. Все они или были убиты, или умерли от наркотиков.
2
Кастер – генерал, известный жестоким истреблением индейцев. Вместе со своим отрядом погиб при Литтл Бигхорне в 1876 г. Считался героем "официальной" истории, но с 60-х г.г. ХХ века отношение к нему в США стало резко критическим.
3
WASP – абревиатура, обозначающая "белый, англо-сакс, протестант." В США применяется к представителям правящих кругов, которые, как правило, должны отвечать этим требованиям.
4
Клаус фон Бюлов – миллионер, обвиненный в попытке убийства своей жены Александры (Санни), после чего она пожизненно впала в кому. После громкого процесса был оправдан.
5
Шотландцы славятся скупостью и практичностью.
6
роковая женщина (фр.)
7
Джоан Коллинз – актриса. Российскому зрителю известна в основном по телесериалу «Династия».
8
Принц Хэл (будущий король Генрих Y ) – персонаж хроники Шекспира "Генрих 1Y".
9
Старик – Джозеф Кеннеди, посол США в Великобритании. Первый из клана Кеннеди, активно занимавшийся политикой. Отец Джона, Роберта и Эдварда Кеннеди.
10
Б`най Брит ("Сыны Завета") – влиятельная еврейская организация.
11
Альфред Смит – бывший губернатор штата Нью-Йорк, ирландец по происхождению. В 1928 г. кандидат в президенты от Демократической партии США. Одной из причин его поражения являлась принадлежность к католицизму.
12
Палимония – выплата гражданской жене или бывшей любовнице.
13
Жаклин Кеннеди -Онассис( умерла в 1996 г.) успешно занималась издательским делом, специализируясь в области искусства.
14
Дерьмо (идиш)
15
Отлично(идиш)
16
Айк – Дуайт Эйзенхауэр, генерал, в 1951 – командовал вооруженными силами НАТО, в 1953-1961 г.г. – президент США.
17
Эдвард Кеннеди, сенатор от штата Массачусетс.
18
Пол Гетти – мультимиллионер, основатель музея. В быту прославился патологической скупостью.
19
"2001 год : космическая одиссея" – фильм Стенли Кубрика по роману Артура Кларка.
20
Поговорка, сложившаяся в Х1Х веке, когда в изготовлении шляп использовался свинец, пары которого способствовали психическим расстройствам.
21
Фешенебельные нью-йоркские рестораны.
22
Флоренс Найтингел – прославленная сестра милосердия Х1Х века.
23
Известный издатель.
24
Современной кулинарии(фр.)
25
Старая кулинария (фр.)
26
Братья Берриган – священники-иезуиты, борцы за гражданские права.
27
Ступенчатая пирамида.
28
Порцию, конечно (нем.).
29
удар милосердия(фр.)
30
"Никто не может свидетельствовать против себя самого".
31
Сквош – облегченная разновидность тенниса.
32
Глубоким басом (итал.).
33
Смелость, отвага (фр.)
34
"Психопат" – классический фильм ужасов Альфреда Хичкока по роману Роберта Блоха.
35
Именно Нельсон Рокфеллер и является основным прототипом Артура Баннермэна.
36
"Правило Миранды" или "предупреждение Миранды" обязывает полицейских сообщать подозреваемым при аресте их права и информировать, что все сказанное ими может быть использовано против них. Выражение получило название от имени Эрнесто Миранды, который был арестован с нарушением правовых норм, и его признание послужило основой для обвинительного приговора. Прецедент рассматривался Верховным судом США в 1966 г.
37
Неприкосновенность личности (лат.).
38
невеста(фр.)
39
В катастрофе на Чаппакудикском мосту (1969 г.) погибла секретарша Эдварда Кеннеди. Пресса обвинила сенатора в ее смерти, и начала кампанию травли, отголоски которой не утихают до сих пор.
40
Мадам – здесь в смысле «хозяйка публичного дома».
41
Район трущоб.
42
ничего (исп.)
43
козел(исп.)
44
Прозвище Чарлза Линдберга, знаменитого американского летчика.
45
Реминисценция из "Алисы в Стране чудес".
46
Дело (исп.)
47
Самый безупречный из Рыцарей Круглого Стола.
48
Дерьмо (исп.)
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза
- Между нами горы - Чарльз Мартин - Современная проза
- Рождественская шкатулка - Ричард Эванс - Современная проза
- Продавщица - Стив Мартин - Современная проза
- Пустыня - Жан-Мари Леклезио - Современная проза
- Пейзаж с эвкалиптами - Лариса Кравченко - Современная проза
- Темные воды - Лариса Васильева - Современная проза
- Перед cвоей cмертью мама полюбила меня - Жанна Свет - Современная проза
- Мартин-Плейс - Дональд Крик - Современная проза
- Мальчик на вершине горы - Джон Бойн - Современная проза