Рейтинговые книги
Читем онлайн Том II: Отряд - Мэри Джентл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 167

Анна.

Сообщение: # 249 (Пирсу Рэтклифу)

Тема: Аш.

Дата: 25.12.00 03:01

От: Лонгман@

Формат-адрес и прочие детали невосстановимо уничтожены.

Пирс,

Вы читаете свою почту? Кто-нибудь это читал?

Анна.

Сообщение: # 250 (Пирсу Рэтклифу)

Тема: Аш.

Дата: 25.12.00 07:16

От: Лонгман@

Формат-адрес и прочие детали невосстановимо уничтожены.

Пирс,

Я уже завалила вас письмами. Ради Бога ответьте.

Анна.

Сообщение: # 251 (Пирсу Рэтклифу)

Тема: Аш.

Дата: 25.12.00 09:00

От: Лонгман@

Формат-адрес и прочие детали невосстановимо уничтожены.

Пирс,

Я звонила в британское посольство. Наконец дозвонилась. Никто не собирается снабжать меня информацией. Университет отключен, контактного номера Изобель Напиер-Грант не достать. К вам не пробиться. Ни одно агентство новостей ничего знать не хочет — праздники.

Пожалуйста, ответьте мне.

Анна.

Передача нижеследующего файла LOSTBURG.DOC зафиксирована в 09:31 25/12/00.

Других сообщений в это время не перехвачено.

ЧАСТЬ ШЕСТНАДЦАТАЯ. 26 декабря 1476 — 5 января 1477. Пропавшая Бургундияnote 107

1

— А теперь, — сказала Аш, — придется тебе распорядиться насчет моей казни.

Сквозь неплотно закрытые ставни в покои герцогини сочился свет — поздний холодный рассвет Стефанова дня. Промозглая сырость пробиралась под любую одежду, сквозняков не могли остановить ни ставни, ни занавеси.

— Ты уверена, что слышала их? — настаивала Флориан.

«НУЖНО ТОЛЬКО ВРЕМЯ, НАШЕ ВРЕМЯ ПОДХОДИТ…»

— Уверена! — Аш с силой стукнула рукой об руку, надеясь сквозь овчинные рукавицы почуять онемевшие пальцы.

— Ты уже кому-нибудь говорила? О том, что конец тасhiпа rei militaris ничего не значит?

— Нет. Не хотелось портить им праздник.

— Ах, это был праздник…— Флора выдавила слабую улыбку. — А я думала, ночная атака визиготов.

Она была бледновата и опиралась одной рукой на стену; лицо нелегко было разглядеть в серой предутренней мгле. Подол бархатной юбки волочился по голому каменному полу — соломы больше не осталось, не говоря уж о тростнике. Она еще не надела рогатый венчик, но вересковый крест висел на груди, почти скрытый складками распахнутого камзола и нижней рубахи. Поверх обычной одежды герцогиня накинула плащ из волчьих шкур, под тяжестью которого согнулся бы и мужчина.

— Выглядишь ты паршиво, — заметила Аш.

Уже достаточно рассвело, чтобы можно было разглядеть на стене роспись — богатую, как подобает в жилище правителей, — изображавшую фигуры людей и крошечный городок на вершине дальнего холма. Мужчины и женщины сцепили руки в хороводе: кардинал, мастеровой, рыцарь, купец, нищий старик, беременная девушка и король. Цепь плясунов возглавлял скелет, ведущий всех одним путем — к смерти. Флориан дель Гиз прижалась лбом к холодной расписной штукатурке и сквозь мех плаща потерла живот.

— Я полночи провела в сортире. — На лице высокой женщины отразилось воспоминание о бойне, заставившей ее напиться до бесчувствия. — Сегодня надо отослать моего брата обратно к Гелимеру. С ответом, который оттянет штурм хотя бы на день. А тут еще это…

Аш проводила глазами Флору, которая решительно отошла подальше от камина, где, у последнего горящего во дворце огня, притулились спящие служанки.

Она усилием изгнала из разума победный, неотвязный шепот Диких Машин, прошла следом.

— Нет, — Флориан вскинула руку. — Нет. Казнить тебя так же бесполезно, как и Фарис. — Ее лицо согрелось улыбкой. — Дурында. Сколько ты потратила времени, объясняя мне, почему ее не следует убивать. А как насчет тебя? В чем разница?

— В том, что я — не она.

— Да, я вроде вас и не путаю, — ехидно отозвалась нелепая фигура в плаще, кинув на Аш потеплевший взгляд. — У нее бы не хватило нахальства доставать меня полтора часа подряд.

— Но…

— Босс, заткнись!

— Я — не она, и мне не нужен каменный голем… — дрогнувшим голосом упрямо договорила Аш.

Казнить Деву! Львицу Бургундии, Дижонскую Девственницу!..

— Чушь, чертями траханая!

— Я не виновата, это глас народа! — огрызнулась Флора. — В общем, я сказала. Ты нам нужна. Ты объясняла мне, что жизнь Фарис не имеет значения, потому что кровь Бургундии должна сохраниться на многие поколения, а не на одну короткую жизнь. В том числе и твою! Очень жаль, что уничтожение machina rei militaris не помогло. — Ее лицо застыло. — Видит Бог, как мне жаль Годфри. Однако. Ты живая нужна мне куда больше, чем мертвая.

— Ты хорошо подумала?

— Я не собираюсь приказывать, чтоб тебя убили, — Флора отвела взгляд. — И чтоб никаких глупостей насчет подставиться в бою!

Просторные герцогские покои вдруг показались Аш невыносимо тесными. Она задохнулась, бросилась к окну, обросшему изнутри ледяной коркой…

— Ты слишком рискуешь, — заговорила она, отдышавшись. — Город едва держится. Если ты погибнешь… Моя сестра нужна тебе, она много знает. А таких командиров, как я, — пруд пруди.

— Дева — всего одна. Аш, тут дело не в том, кем ты себя считаешь. И не важно, правда ли, что думают о тебе люди. Они в тебя верят, понимаешь?

Флориан подошла, встала рядом с ней в каменной амбразуре.

— Ты и не ждешь, что я прикажу вывести тебя во двор и отрубить голову. Ты прекрасно знала, что я этого не сделаю. И не надеялась услышать от меня совет покончить с собой. А пришла ко мне, чтоб я отговорила тебя от этого. Чтобы я приказала тебе жить дальше!

— Ничего подобного!

— Сколько лет я тебя знаю? — пожала плечами Флориан. — Как раз пять лет исполнилось. Брось это, босс. Я тебя, конечно, люблю, но не обманываюсь насчет твоих умственных способностей. Тебе надо, чтоб кто-нибудь взял на себя ответственность за то, что ты останешься в живых. И ты решила, я такая тупица, что не догадаюсь?

Ветер, ворвавшийся в щель, пробрался к телу сквозь овчинную накидку и броню. Платок, которым Аш обвязала стриженую голову под капюшоном, тоже не спасал от холода.

Она сказала:

— Может, потому-то я и не могу полюбить тебя так, как тебе хочется. Больно уж ты умна.

Флориан откинула голову назад и заржала так, что сонные служанки у камина подняли головы посмотреть, что случилось.

— Ты чего? — возмутилась Аш. — Ну, в чем дело?

— О, какая галантность! — хохотала Флора. — Что за рыцарство! О… да провались оно. Будем считать это комплиментом. Я начинаю сочувствовать своему братцу.

Аш недоуменно хлопала глазами:

— Да ты о чем?

— Не обращай внимания. — Флориан, блестя глазами, погладила изуродованную щеку Аш ледяными пальцами.

В этом холодном прикосновении не было страсти. Но в Аш откликнулось на него — заставило ее смолкнуть — странное нетелесное желание близости. Она вдруг вспомнила: «Агапэ. note 108 Годфри назвал бы это: агапэ. Товарищеская любовь. Мне хочется довериться ей.

Годфри я доверялась, и где он теперь?»

— Созывай-ка ты людей, — сказала Аш. — Надо им рассказать.

Пока Флориан давала указания скороходам, Аш соскребла иней с оконного стекла и выглянула наружу. Лимонно-желтое, мертвенное солнце едва поднялось над горизонтом. Остроконечные крыши Дижона отбрасывали бледно-голубые длинные тени. Долину за стеной густо выбелил иней. Длинные тени протянулись к западу от каждой палатки, дернового шалаша, флагштока. По ощетинившейся иголками изморози земле начали расхаживать люди: пехотные отряды подтягивались к стенам, за линией осаждающего войска проскакал галопом через реку небольшой конный отряд.

Развертывают силы? Или просто пугают?

Отсюда не видно усыпанного телами участка за северными воротами.

«Не думаю, чтоб они позаботились убрать трупы. С какой стати? Наверняка предпочли оставить у нас на виду, в надежде подорвать дух обороняющихся».

Неспешно двинулись к стене управляемые големами машины.

— Это еще не штурм, — догадалась Аш. — Он рассчитывает заставить тебя жаловаться, что они нарушили условия перемирия.

Она щелкнула пальцами, подзывая пажа. Мальчуган поднес ей чашу из белой осины. В чаше дымился подогретый сидр, долженствующий, по расчетам дижонских квартирьеров, заменить иссякшие запасы вина. Пока паж подавал напиток герцогине, Аш, радуясь теплу, обхватила ладонями чашку и снова повернулась к окну, кивнула на видимый вдали лагерь.

— Заполучив их командира, мы узнали много новенького, — бесстрастно заметила она. — В частности, мы знаем, что они могут позволить себе гонять коней галопом. Фарис сказала — фуража у них в избытке. Хотя я бы все равно не стала — земля тверже камня, мигом собьют ноги. — Она помолчала. — На месте Гелимера, если бы мой генерал перебежал к врагу, я бы сейчас вертелась, как бык, которому подпалили хвост, торопясь закрыть все слабые места. Так что мы выиграли немного времени.

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 167
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том II: Отряд - Мэри Джентл бесплатно.

Оставить комментарий