Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1208
51. О Каине… — Народная фантазия видела в лунных пятнах фигуру Каина с вязанкой хвороста (А., XX, 126).
1209
59-60. Я вижу этой разности причину… — «Эту разность», то есть чередование светлых и темных пространств на поверхности Луны, Данте в своем «Пире» (II, 13 [14]), следуя Аверроэсу, объяснял разной степенью плотности отдельных частей лунного шара. Более плотные части якобы лучше отражают солнечный свет, чем более скважные. В дальнейших стихах устами Беатриче он опровергает это мнение как ошибочное (ср. Р., XXII, 139–141).
1210
64. Восьмая твердь — небо звезд.
1211
65-66. Многолики… количеством и качеством — то есть различны по количеству и качеству излучаемого света.
1212
68. Свойство — влиять на землю.
1213
71. Существенное начало (principium formale) — термин схоластической философии, означающий то образующее начало, которое придает телам их отличительные особенности и свойства.
1214
78. Листы — то есть плотные и скважные слои вещества, подобные страницам в книге.
1215
79. О первом — то есть о скважности, проходящей местами насквозь через лунный шар.
1216
83. Второе — то есть то предположение, что в лунном шаре перемежаются плотные и скважные слои.
1217
112-114. Под небом, где божественный покой, то есть внутри неподвижного Эмпирея, кружится тело некое, то есть девятое небо, или Перводвигатель (см. прим. Р., I, 76–77).
1218
115. Твердь вслед за ним — восьмое небо, небо звезд.
1219
116. Естествам — то есть звездам и ниже лежащим небесам.
1220
120. Приспособляют к целям и корням. — Смысл: «Каждое небо (круг) приспособляет свойства, полученные им от выше лежащих небес, к своим целям и воздействует на причины (корни) явлений».
1221
129. От движителей некоих блаженных. — Согласно объяснению Беатриче, небеса вращаются не сами, а приводятся в движение ангелами, которые наделяют их силой влияния. Этих «движителей» Данте обозначает словами: «глубокая мудрость» (mente profonda), ст. 131; «разум» (intelligenza), ст. 136; «умы» (intelletti). P., VIII, 110. (Ср. А., VII, 73–76; Р., VIII, 34–37; 106–111; XXVIII, 78; XXIX, 43–45.)
1222
136. Этот разум. — то есть «движитель» звездного неба.
1223
139. Каждая из разных сил — которые «разум» восьмого неба сообщает звездам.
1224
140. С драгоценным телом — то есть с небесным светилом.
1225
ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ Первое небо — Луна (продолжение). — Нарушители обета18. Иначе, чем влюбившийся в ручей. — Нарцисс пленился своим отражением в воде, приняв его за живого юношу (Метам., III, 346–510), а Данте, наоборот, подлинные лица принял за отражения.
1226
44-45. Уподобляясь той — то есть уподобляясь божественной любви, которая хочет, чтобы все обитатели небесного царства были подобны ей.
1227
49. Пиккарда Донати (Ч., XXIV, 10–15) — сестра Форезе (Ч., XXIII, 48) и Корсо Донати (Ч., XXIV, 82–90). Корсо насильно извлек ее из монастыря и выдал замуж.
1228
69. Как бы любовью первой пламенела. — Может быть истолковано двояко: 1) словно пылала огнем первой любви; 2) была как бы охвачена наивысшим пламенем любви.
1229
77. Necesse — необходимо (латинский термин схоластической философии).
1230
79. Esse — бытие (латинский термин, как и предыдущий).
1231
97. Жену высокой жизни и деяний — Клару Ассизскую, основательницу монашеского ордена, к которому принадлежала Пиккарда.
1232
118-120. То свет Костанцы… — Констанция (1154–1198), последняя представительница норманнской династии в Южной Италии. Ее муж, германский император Генрих VI (с 1191 по 1197 г.), положил начало владычеству в Сицилии и Неаполе свевского, то есть швабского, дома Гогенштауфенов. От их брака родился Фридрих II (А., X, 119). Пиккарда называет Генриха VI вторым вихрем свевского дома (первым был его отец, Фридрих I Барбаросса), а третьим — Фридриха II, выражая этим бурную природу их власти и ее мимолетность. Существовала легенда, что Констанция приняла монашество, но была насильно выдана замуж.
1233
121-122. «Ave, Maria» — начальные слова латинской молитвы: «Радуйся, Мария».
1234
ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ Первое небо — Луна (продолжение)13-15. Вроде Даниила… — По библейской легенде, вавилонские мудрецы не могли истолковать царю Навуходоносору позабытый им сон, и он велел их казнить, но гнев его прошел, когда пророк Даниил напомнил ему этот сон и объяснил его значение. Так и Беатриче угадала сомнения поэта и разрешила их.
1235
24. Как учил Платон. — По учению Платона, души, до своего воплощения, обитают на звездах, куда и возвращаются после смерти человека.
1236
25. Velle — схоластический термин, означающий: воля.
1237
28. Всех глубже вбожествленный (colui che più s'india) — то есть всех более погруженный в созерцание божества.
1238
30. Иль Иоанн, — он может быть любым. — То есть: «Как Иоанн Креститель, так и евангелист Иоанн».
1239
31-32. Твердью все равновысоки тем духам. — То есть: «Все они пребывают в том же небе, что и души, являвшиеся тебе на Луне».
1240
33. И бытия их не иные сроки. — То есть все души одинаково вечны.
1241
34. Первый круг — Эмпирей.
1242
48. Кем исцелен Товит — то есть архангел Рафаил, который, по библейской легенде, снял бельма у Товита.
1243
49. Тимей — заглавие Платонова диалога, где идет речь о возвращении душ к звездам.
1244
58-60. Так, возвращая… — Смысл: «Если Платон имеет в виду влияние звезд на человеческие души и видит в нем причину достойных и позорных поступков, то он отчасти прав».
1245
63. Юпитер, Марс, Меркурий стали зваться. — То есть люди стали давать планетам имена богов, якобы на них обитающих.
1246
64. В другом твоем сомнении. — См. ст. 19–21.
1247
83. Лаврентий — римский диакон III в., сожженный на железной решетке.
1248
84. Муций Сцевола — римский юноша, сжегший свою правую руку, когда ему не удалось убить этрусского царя Порсену.
1249
103. Алкмеон — см. прим. Ч., XII, 49–51.
1250
107. Насилье слито с волей. — То есть насилию способствовала уступчивая воля потерпевшего.
1251
114. О другой — то есть о той воле, про которую говорится в ст. 109–111.
1252
ПЕСНЬ ПЯТАЯ Первое небо — Луна (окончание). — Второе небо — Меркурий. — Честолюбивые деятели29. И этот клад — то есть свободная воля.
1253
35. Разрешенья — то есть освобождения от обета.
1254
57. Пока недвижны желтый ключ и белый. — То есть пока замены обета не разрешит церковь. Белый и желтый, то есть серебряный и золотой, ключи — символ церковной власти (Ч., IX, 117–129).
1255
60. Как четыре в шесть. — Новый обет должен быть строже предыдущего.
1256
66. Иеффай. — По библейской легенде, Иеффай, судья израильский, обещал богу, если тот пошлет ему победу над аммонитянами, принести в жертву первое, что выйдет из ворот его дома навстречу ему. Навстречу Иеффаю вышла его единственная дочь, которую он и предал смерти.
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Горшочек с кашей. Комедия - Сергей Николаевич Зеньков - Прочая детская литература / Драматургия / Прочее
- Божественная детская сказка. Книга первая. Беспечный ангел - Яна Кирюшова-Черепанова - Прочее / Детская фантастика / Фэнтези
- От колыбели до колыбели. Меняем подход к тому, как мы создаем вещи - Михаэль Браунгарт - Культурология / Прочее / Публицистика
- Глас Плеяды – IV Том - Олег Яцула - Прочее / Попаданцы
- История Франции - Марина Цолаковна Арзаканян - История / Прочее
- Изумрудный Город Страны Оз - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- Пьеса на 5 человек. Комедия с лёгкими драматическими нотками. 4 поворота - Николай Владимирович Лакутин - Драматургия / Прочее
- Девичник наскоряк. Пьеса на 5 человек (женские роли). Дерзкая комедия в 2-х действиях - Николай Владимирович Лакутин - Драматургия / Прочее / Русская классическая проза
- Воспитка. Пьеса на 4 человека. Комедия - Николай Владимирович Лакутин - Драматургия / Прочее